Exemples d'utilisation de "руководящем" en russe
Traductions:
tous1268
lead411
steering269
run136
direct131
manage88
order64
leading57
managing27
guiding26
mentor8
helm3
superintendent2
autres traductions46
Хотя мы и сожалеем о том, что сохраняющиеся разногласия в Национальном собрании по-прежнему препятствуют принятию нового закона о выборах, мы убеждены, что все необходимые законы — в том числе закон о Независимой избирательной комиссии, руководящем координационном органе для проведения выборов, — будут приняты в ближайшее время.
While we regret that continuing disagreement within the National Assembly has prevented the adoption of a new electoral law, we are confident that all necessary legislation — including legislation on the Independent Election Commission, the lead coordinating body for the elections — will be swiftly adopted.
В ответ на письмо Генерального секретаря от 22 декабря 1999 года и по итогам последующих консультаций на руководящем уровне Директор-распорядитель МВФ указал, что решение Генеральной Ассамблеи провести межправительственное мероприятие высокого уровня по финансированию развития в 2001 году несомненно является важным шагом вперед.
In response to the Secretary-General's letter of 22 December 1999 and following subsequent consultations at a senior level, the Managing Director of IMF indicated that the decision by the General Assembly to hold a high-level intergovernmental event on financing for development in 2001 was certainly an important step forward.
просит далее Генерального секретаря в целях обеспечения соблюдения правил безопасности использовать имеющиеся процедуры для принятия мер дисциплинарного характера на всех уровнях, особенно на руководящем уровне, во всех департаментах в связи с несоблюдением стандартов, норм и процедур безопасности и представить по этому вопросу доклад Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии;
Further requests the Secretary-General, in order to strengthen security compliance, to apply available measures for taking disciplinary action at all levels, especially at the managerial level, in all departments for non-compliance with security standards, norms and procedures, and to report thereon to the General Assembly at its sixtieth session;
просит далее Генерального секретаря в целях обеспечения соблюдения правил безопасности использовать имеющиеся процедуры для принятия мер дисциплинарного характера на всех уровнях, особенно на руководящем уровне, во всех департаментах в связи с несоблюдением стандартов, норм и процедур безопасности и представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии доклад по этому вопросу;
Further requests the Secretary-General, in order to strengthen security compliance, to apply available measures for taking disciplinary action at all levels, especially at the managerial level, in all departments for non-compliance with security standards, norms and procedures, and to report thereon to the General Assembly at its sixtieth session;
Руководящей группы по статистическим метаданным (МЕТИС);
Steering Group on statistical metadata (Metis);
Он руководит камерным оркестром в Уппсале.
He directs an orchestra called "Uppsala Chamber Soloists".
Такие руководящие философии являются наиболее убедительными, если они дают четкие ответы.
Such guiding philosophies are most compelling when they provide clear answers.
Аналогичным образом, руководящий и управляющий персонал будет побуждаться к инструктированию и наставничеству сотрудников в порядке профессиональной подготовки без отрыва от работы.
Similarly, supervisors and managers would be encouraged to provide coaching and mentoring to staff members through in-house and on-the-job professional development.
Достоинства этой книги с наибольшим энтузиазмом пропагандировал Ван Цишань – человек, который руководит антикоррупционной кампанией председателя Си Цзиньпина и является, по всей видимости, его самым близким союзником.
The book’s merits were most enthusiastically touted by Wang Qishan, the man at the helm of President Xi Jinping’s anti-corruption campaign and perhaps Xi’s closest ally.
Правительство рекомендует руководящим работникам системы образования городов и провинций принять меры по оказанию помощи школам с совместным обучением.
The government advises the superintendents of education of cities and provinces to seek measures to assist co-ed schools.
Но она слишком велика, чтобы быть работоспособной как руководящая группа.
But it is too big to be workable as a steering group.
Заседаниями Конференции будут руководить Председатель, заместитель Председателя и председательствующие на заседаниях.
A Chairperson, a Vice-Chairperson and session Chairpersons will direct the Conference proceedings.
Руководство армии назначило проведение выборов, позволило сформировать гражданское правительство, а затем закулисно руководило политическим процессом с флангов.
The army leadership ordered elections, permitted the formation of a civilian government, and then stage-managed the political process from the wings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité