Exemples d'utilisation de "рухнет" en russe

<>
В противном случае, банковская система еврозоны рухнет. Otherwise, the eurozone banking system will collapse.
Если он не будет действовать соответствующим образом, он рухнет. If it fails to act accordingly, it will crumble.
Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет. Nevertheless, it is not hard to imagine scenarios in which the dollar collapses.
Это, по сути, советская модель, которая однажды уже рухнула и рухнет снова. That, in a nutshell, was the Soviet model, which failed once and would fail again.
Если Северная Корея рухнет, китайцы вполне могут послать туда войска. If North Korea collapses, the Chinese may well send troops.
При движении вниз мы предполагаем, что предыдущая поддержка на отметке 12.83 станет дном для цен на первый взгляд, но если этот нижний предел рухнет, то может произойти более значительной снижение. To the downside, we expect previous support at 12.83 to put a floor under rates on their first look, but if that floor fails, a more substantial drop could come into play.
Евро рухнет, а ЕЦБ как заслуживающему доверия центральному банку придет конец. The euro would collapse, and the ECB finished as a creditable central bank.
В результате, экономика американского популизма совершенно необязательно рухнет, по крайней мере, не сразу. А это может повысить её привлекательность в глазах авторитарных и националистических лидеров, которые видят в Трампе коллегу и ролевую модель. Thus, the economics of US populism will not necessarily fail, at least not immediately, and this could increase its appeal in the eyes of autocratic and nationalist leaders who come to see Trump as a colleague and role model.
Что делать, если северокорейский режим рухнет, и Китай решит начать военное вмешательство? What if the North Korean regime collapses, and China does intervene militarily?
Однако если все страны одновременно попытаются улучшить свои финансовые или внешние балансы за счет сокращения расходов и повышения налогов, все рухнет, поскольку жесткая экономия в каждой стране вызывает меньший спрос на продукцию других стран, что в свою очередь только усилит как внутренний, так и внешний дисбаланс. But, if all countries simultaneously attempt to improve their fiscal or external balances by cutting spending and raising taxes, all will fail, because each country’s austerity implies less demand for other countries’ output, in turn perpetuating both domestic and external imbalances.
И когда все узнают, а они узнают очень скоро, вся легенда рухнет. And when everybody finds out and they will find out soon, the whole legend will collapse.
Откройте тюрьму и гравитационное поле рухнет, эта планета упадёт в чёрную дыру. Open the prison, and the gravity field collapses, this planet falls into the black hole.
Это означает, что, если режим Кима рухнет, США не будут добиваться воссоединения страны. That means that if the Kim regime collapses, the US will not pursue reunification.
Менее убедительным, однако, выглядит предположение о том, что мировой порядок рухнет без "американского лидерства". Less certain, however, is the premise that the world order would collapse without "American leadership."
Он предсказал, что ЕС вскоре рухнет: вслед за Великобританией его покинет целый ряд стран. The EU will soon collapse, he predicted, with a succession of countries following the United Kingdom out.
Птицы кладут сверху новые веточки, а нижний слой уже просел между проводами, вот-вот рухнет. The birds place new branches on top, but the lower layer has already sunk between the wires, will collapse any minute.
Опасность сейчас в том, что рынок жилья рухнет – захватывая с собой и экономические перспективы Китая. The danger now is that the housing market will collapse – bringing China’s economic prospects down with it.
Но что будет, если пожелания этих людей исполнится, НАТО рухнет, а исламисты будут праздновать победу? But what if these people get their wishes, and NATO collapses and Islamists triumph?
Когда Лейбористская Партия рухнет, после своего поражения в июне, реорганизация прогрессивной Британской политики станет практически бесспорной. When the Labour Party collapses after its defeat in June, a realignment of progressive British politics will become almost certain.
“Существует большая опасность того, что система сломается ... или что она рухнет в мрачном повторении 1930-х гг.” “There is great danger that the system will break down ... or that it will collapse in a grim replay of the 1930s.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !