Exemples d'utilisation de "рухнут" en russe avec la traduction "collapse"
Национальные системы здравоохранения ослабеют или, возможно, рухнут, так же как и экономика.
Health systems could disintegrate or collapse, as could economies.
Более важный вопрос для политологов – это какие правительства рухнут в этом году, и каковы будут последствия?
The more important question is one for political scientists: Which governments will collapse this year, and with what consequences?
Я склоняюсь к тому, что в долгосрочной перспективе данная технология будет процветать, а вот котировки биткойна рухнут.
My best guess is that in the long run, the technology will thrive, but that the price of Bitcoin will collapse.
Это решение, возможно, вытекает из предположения, что переговоры рухнут, тем самым дискредитируя палестинскую автономию, которая находится под властью ФАТХа.
This decision may have stemmed from an assumption that the talks would collapse, thereby discrediting the Fatah-dominated Palestinian Authority.
Однако если дамбы финансовой системы рухнут, то на десятилетие мы можем погрузиться в сильную дефляцию, что сделает бесполезным экспансионный стимул.
But if the financial system's dykes collapse, we may be headed for a decade of severe deflation, rendering expansionary stimulus useless.
Как только инвесторы начнут переводить свои активы в более стабильные валюты, местная валюта начнет обесцениваться и цены на облигации рухнут.
Once investors began to move their assets into more stable currencies, the local currency would depreciate and bond prices would collapse.
Хорошо организованная команда распадется как карточный домик, и рухнут все надежды на будущие космические исследования и разработку ракет, угрожая безопасности страны.
A well-organized team would collapse like a house of cards, and the hopes for future space research and missile design would be dashed, threatening the country's security.
Современная геополитика во многом словно следует сюжету сериала «Игра престолов», когда многие страны находятся в такой напряженной политической и экономической ситуации, что надеются лишь на одно: их соперники рухнут прежде, чем они.
Much of modern geopolitics seems to be following the plot from Game of Thrones, with many countries under so much political and economic stress that their only hope is that their rivals collapse before they do.
Но хотя Соединенные Штаты и не рухнут с громким треском подобно Советскому Союзу, процесс постепенного угасания американской мощи все же налицо. Появилась концепция, гласящая о том, что на смену американской монополии в международных делах приходит олигополия великих держав.
But while the United States will not collapse with a bang a la Soviet Union, a process of gradual waning of American power has been taking place for a while, with the notion of a U.S. monopoly in the international system being replaced with the concept of oligopoly of great powers.
Банки стали банкротами; финансовая система рухнула.
Banks went bankrupt; financial systems collapsed.
В противном случае, банковская система еврозоны рухнет.
Otherwise, the eurozone banking system will collapse.
Они были возле операционной, когда пол рухнул.
We were near the operating theatre when the floor collapsed.
В результате рухнул экспорт норвежского лосося в Китай.
As a result, Norwegian salmon exports to China collapsed.
Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет.
Nevertheless, it is not hard to imagine scenarios in which the dollar collapses.
Если Северная Корея рухнет, китайцы вполне могут послать туда войска.
If North Korea collapses, the Chinese may well send troops.
Золото и серебро снизились, в то время как нефть рухнула.
Gold and silver were down, while oil collapsed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité