Exemples d'utilisation de "рыбного промысла" en russe
В результате запасы рыбы в районах рыбного промысла уменьшаются, и важный источник продовольствия и доходов производит меньше своих потенциальных возможностей.
Consequently, fishing grounds were being depleted, and an important source of food and revenue was generating much less than its potential.
Очевидно, что мы используем пахотные земли, пастбищные угодья, леса и районы рыбного промысла для производства пищи, тканей и древесины; также нам необходимо место для наших домов, дорог и городов.
We obviously use cropland, grazing land, forests, and fishing grounds to produce our food, fiber, and timber, and we need space for our houses, roads, and cities.
некоторые аспекты политики управляющих держав негативно сказываются на функционировании политических, экономических и социальных структур несамоуправляющихся территорий, включая перевозку радиоактивных и опасных отходов через исключительную экономическую зону островов и районы рыбного промысла;
Some policies of the administering Powers adversely affect the political, economic and social structures of the Non-Self-Governing Territories, including the transport of radioactive and hazardous wastes through island exclusive economic zones and fishing grounds;
Необходимо принимать непосредственные и законные меры в виде мирного занятия земель, а также восстановления и активной защиты земли, территорий, семенного фонда, лесов, районов рыбного промысла, жилого фонда и т.д., чтобы побудить правительства выполнять их обязательства в сфере прав человека, а также осуществлять эффективную политику и программы аграрной реформы.
Direct action in the form of peaceful land occupation and the recuperation and active defence of land, territories, seeds, forests, fishing grounds, housing, et cetera, are necessary and legitimate means of moving Governments to fulfil their human rights obligations and implement effective policies and programmes for agrarian reform.
Она обеспечивает рабочие места и доход от рыбного промысла или разведения, переработки и сбыта рыбы.
It provides employment and income from fishing or fish farming, processing and marketing fish.
Имеются также программы, разработанные специально в целях поддержки сельского хозяйства, рыбного промысла и других видов производства продовольствия.
There were also programmes created specifically to support agriculture, fishing and other types of food production.
Отмечается, что это в основном мера предосторожности, обусловленная недостаточным пониманием долгосрочных последствий рыбного промысла для бентической фауны подводных гор.
This measure is noted as largely precautionary, given gaps in understanding of the long-term impacts of fishing activities on seamount benthic fauna.
НАФО отреагировала на этот вызов посредством запрещения рыбного промысла в четырех районах подводных гор и создания коралловых охранных зон.
NAFO responded to that challenge by closing commercial fishing on four seamount areas and by establishing a coral protection zone.
Необходимо, чтобы эти организации имели соответствующие мандаты и оборудование для обеспечения необходимых мер в области принятия решений, мониторинга, контроля и наблюдения, касающихся рыбного промысла.
It is essential that those organizations be appropriately mandated and equipped to provide the necessary decision-making, monitoring, control and surveillance with regard to fishing.
Одна из делегаций отметила, что доходы от незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла зависят от способности выйти на рынок благодаря выгрузке улова в портах.
One delegation noted that profits from illegal, unreported and unregulated fishing depend on the possibility of access to markets through landing in ports.
Проблемы чрезмерного рыбопромыслового потенциала, распространение незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, прилов, выброс рыбы и другие нерешенные вопросы активно обсуждаются уже на протяжении некоторого времени.
Excess fishing capacity, illegal, unreported and unregulated fishing, by-catches, discards and other outstanding issues have been a focus of discussion for some time.
Благодаря сокращению факторов неопределенности могут появиться возможности для принятия и внедрения более безопасных и оптимальных режимов рыбного промысла, потенциально благотворных для отрасли и общества в целом.
Reductions in the uncertainties may allow the adoption and implementation of safer and more optimal fishing regimes, potentially benefiting the industry and the community at large.
Занимаясь проблемой прилова, ФАО разработала программу под названием «Воздействие рыбного промысла на окружающую среду», которая посвящена пропаганде экологически щадящих орудий лова и оценке коэффициентов прилова и выброса рыбы.
FAO has addressed by-catch through the development of a programme entitled “Impact of Fishing on the Environment”, which is focused on the promotion of environmentally friendly fishing gear and the estimation of discard and by-catch rates.
ФАО должна выработать такой всеобъемлющий подход, который обеспечивал бы, чтобы все государства, которые могут способствовать пресечению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, действительно вносили вклад в это дело.
It is essential that FAO adopt a comprehensive approach to ensure that all States that can have a role in deterring illegal, unreported and unregulated fishing do in fact take up the challenge.
Но мы также ценим рифы как наши природные буферные зоны, защищающие нас от моря, и как кладезь морских ресурсов, значительно разнообразнее тех, что служат регулярным источником современного рыбного промысла.
But we also appreciate the reefs as our natural buffers against the sea and the hosts for marine resources far beyond the regular bounty of present-day fishing.
Поэтому мы разочарованы тем, что участники Открытого консультативного процесса не рекомендовали Генеральной Ассамблее принять в этом году немедленные и эффективные меры для защиты глубоководных морских районов от деструктивных методов рыбного промысла.
Accordingly, we are disappointed that the Open-ended Consultative Process did not recommend that the General Assembly take immediate and effective measures this year to protect the deep sea from destructive fishing practices.
провела технические консультации по рассмотрению принципов и руководящих указаний в целях принятия региональных меморандумов о взаимопонимании относительно мер государств порта по предупреждению, недопущению и искоренению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла;
Convene a technical consultation addressing principles and guidelines for the establishment of regional memorandums of understanding on port State measures to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing;
Вопросы незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла должны получить приоритетное внимание в силу серьезности ущерба такого промысла как для устойчивого управления и использования морских ресурсов, так и для экономики ряда стран.
Illegal, unreported and unregulated fishing must receive priority attention, because of its dangerous impact both on the management and sustainable exploitation of marine resources and on the economies of a number of countries.
Поэтому делегация Египта надеется, что предусмотренный в новом проекте резолюции временный запрет будет непосредственно применен в районах нерегулируемого рыбного промысла в открытом море за пределами действия национальной юрисдикции над прибрежными районами.
Therefore, the delegation of Egypt had hoped for an interim ban in the new draft resolution, to be directly implemented in unregulated fishing areas on the high seas, beyond the limits of national jurisdiction over coastal areas.
Хотя не все они страдают от глубоководного рыбного промысла, мы рады тому, что пункты, посвященные донному промыслу, в проекте резолюции за этот год соответствуют призывам, содержащимся в резолюции 61/105 Генеральной Ассамблеи.
While not all of these are affected by deep water fishing, we are pleased that the paragraphs on bottom fishing in this year's draft resolution are faithful to the calls of General Assembly resolution 61/105.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité