Exemples d'utilisation de "рычаге" en russe avec la traduction "leverage"
В "обществе слежки" они становятся рычагами воздействия.
In a surveillance society, they become leverage.
Чем больше рычаг, тем больше может быть влияние ошибки комбинирования.
The more leverage, the worse the compounding error can be.
«Использование Европой торговых рычагов для поощрения демократии конструктивно и оправданно.
Europe’s use of trade leverage to encourage democracy is constructive and reasonable.
Одна страна могла бы помочь получить прозрачность - и предоставить необходимые рычаги:
One country could help the world gain the transparency - and the leverage - that it needs:
Усилия Пакистана по предотвращению дефолта создают рычаги, которыми должны воспользоваться США.
Pakistan’s efforts to stave off default create leverage that the US should use.
Нам необходимы рычаги, которые позволили бы нам добиться результатов в переговорах.
We need leverage to succeed in negotiations.
Разумеется, русские будут пытаться использовать экономические рычаги, чтобы защищать свои интересы.
Of course the Russians will try to use their economic leverage to defend their interests.
Там, где у него есть торговый рычаг, Китай не стесняется им пользоваться.
Where it has trade leverage, China is not shy about exercising it.
При распиле слева у него не было бы рычага для поддержки пилы.
Cutting from the left, he wouldn't have had any leverage over the saw.
Мы используем любые рычаги воздействия, которые заставят их сесть за стол переговоров.
We're using whatever leverage we have to bring them to the table.
Они знали, что им нужны рычаги давления, чтобы заставить тебя освободить Розенталя.
They knew they needed leverage to get you to release Rosenthal.
Она использует как рычаг миллионы лет эволюции, модернизируя жуков, чтобы производить ценные компоненты.
This leverages millions of years of evolution by redesigning bugs to make really useful products.
Ее отношение к Мугабе за последние восемь лет фактически приуменьшило ее рычаги давления.
Its handling of Mugabe over the past eight years has actually underplayed its leverage.
В результате, общее качество инвестиций снизилось, в то время как рычаги воздействия возросли.
As a result, the overall quality of investments has dropped, while leverage has risen.
Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования.
So they also need clear, albeit different, limits on leverage.
Редакция NYT - не против экономических рычагов, но против того, чтобы их использовали русские.
The NYT’s editorial board is not against using economic leverage, they’re just against the Russians using economic leverage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité