Ejemplos del uso de "рядом друг с другом" en ruso
Позже, когда мы лежали обгаженные рядом друг с другом.
Afterwards, as we lay knackered next to each other.
Это - пара ворот гаража, одинаково окрашенных, расположенных рядом друг с другом.
These are a couple of garage doors painted identical, situated next to each other.
Я и Эмери собираемся сидеть рядом друг с другом в нашем автобусе.
Me and Emery are gonna sit next to each other on our bus.
Итак, мы нашли, что область цвета и область чисел находятся совсем рядом друг с другом в мозге, в веретенообразной извилине.
So, we found that the color area and the number area are right next to each other in the brain, in the fusiform gyrus.
Поэтому когда вы трясете цепь, он сворачивается в ту конфигурацию, которую вы запрограммировали - в этом случае в спираль, или в этом - два куба рядом друг с другом.
So when you shake the chain, it then folds up into any configuration that you've programmed in - so in this case, a spiral, or in this case, two cubes next to each other.
При показе рекламы с кольцевой галереей в правом столбце на компьютере видны только изображения с первых двух карточек галереи, расположенные рядом друг с другом, а также название Страницы, связанной с рекламой, через URL-адрес.
When a carousel ad runs in the desktop right column, it shows the images from your first two carousel cards next to each other with the name of the ad's associated Page over a URL.
Эти диапазоны могут не находиться рядом друг с другом.
The ranges do not have to be adjacent to each other.
Это означает, что все носители информации находятся теперь рядом друг с другом.
And that means that every medium is right next door to every other medium.
И все они согласились, чтобы их фотографии были размещены рядом друг с другом.
They all accepted to be pasted next to the other.
Скорость обоих самолетов приближалась к числу Маха, когда они пролетели рядом друг с другом.
Both aircraft were flying at their Mach limits as they passed one another.
Интересно, что когда вы гуляете, вы идёте рядом друг с другом в одно общем направлении.
Walking, it's funny, when you walk, you walk side-by-side in the same common direction.
Почему деньги лишают нас желания помогать, просить о помощи и даже сидеть рядом друг с другом?
Why does money makes us less willing to seek or give help, or even to sit close to others?
Возвращает сообщения, в которых слова располагаются рядом друг с другом, где "n" означает количество слов по отдельности.
Returns messages with words that are near each other, where n equals the number of words apart.
При получении нескольких приглашений в одно и то же приложение они отображаются рядом друг с другом в виде списка.
If a person receives multiple invites from the same app, the invitations are aggregated as a list side-by-side.
В глаза бросались две наклейки у зеркала заднего обзора, прикрепленные рядом друг с другом и носившие вроде бы противоречивый смысл.
There were two stickers by the rearview mirror, standing side-by-side and sending seemingly contradictory messages.
Тот факт, что компании в этих секторах извлекают выгоду, работая рядом друг с другом, может повысить экономическое развитие за счет периферийных регионов.
The fact that companies in these sectors benefit from operating close to one another may boost economic development at the expense of peripheral regions.
Если для одного и того же отсека требуется более одного информационного табло, эти информационные табло должны быть размещены рядом друг с другом.
Where more than one placard is required for the same compartment, these placards shall be displayed adjacent to each other.
Как сказал Альфред Маршал, великий британский экономист конца девятнадцатого века, когда компании соотносящихся индустрий расположены рядом друг с другом, «секреты торговли перестают быть секретами, они как бы распространяются по воздуху».
As Alfred Marshall, a great British economist of the late 19th century recognized, when companies in related industries locate near each other, the mysteries of the trade become no mysteries; but are as it were in the air".
Работая совместно с нашими партнерами по «четверке», мы призываем обе стороны выполнить свои обязанности и обязательства по осуществлению концепции сосуществования двух государств, Израиля и Палестины, живущих рядом друг с другом в условиях мира и безопасности.
Working in tandem with our Quartet partners, we call on both sides to meet their responsibilities and obligations to fulfil the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security.
На Ближнем Востоке мирное и прочное сосуществование двух государств рядом друг с другом в рамках безопасных и признанных границ не может быть обеспечено до тех пор, пока не будет положен конец циклу насилия и пока стороны не вернутся к конструктивному диалогу.
In the Middle East, the peaceful and lasting coexistence of two States living side by side within secure and recognized borders will continue to be elusive until the cycle of violence ends and there is a return to constructive dialogue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad