Exemples d'utilisation de "с места в карьер" en russe

<>
У тебя идеальная квартира, и ты идеальная девушка, и если ты снимешь одежду прямо сейчас, окажется, что кожа у тебя нигде не висит и эпиляция тебе не нужна, и с тобой можно прямо с места в карьер. You have the perfect place, and you are the perfect girl and you could probably take off all your clothes right now and have no flab and not need a wax or anything and just be ready to go.
Кто-то сорвался с места в спешке. Somebody pulled away in a hurry.
Я не пускаю корни, так что могу сорваться с места в любую минуту. I don't plant roots so I can bail at a moment's notice.
Срываются с места в поисках гнезда. Off they drift, looking for a nest.
После четверти столетия поиска своего места в поствоенном мире (с момента окончания холодной войны — прим. ред.) военный альянс, наконец, обрел новую жизнь. The military alliance is currently enjoying a new lease on life after a quarter of a century in search of a coherent post-Cold War role.
Они лихорадочно искали свою пропавшую собаку и размещали обращения на сайтах социальных сетей после того, как она убежала в карьер после небольшой аварии. They had searched frantically for their missing dog and posted appeals on social networking sites after she had ran into the quarry following the minor accident.
Они были так напуганы, что не могли сдвинуться с места. They were so frightened that they couldn't move an inch.
Начинайте торговать и бороться за первые места в рейтинге. Start trading your way to the top of the rankings.
Как ты объяснишь, что Робин открутил и выбросил номера твоей машины, а потом заехал на ней прямиком в карьер? What explanation do you think there can be for Robin removing and dumping your number plates, and then driving himself into the quarry?
Раненые были унесены с места происшествия. The injured were removed from the scene.
Проблема для крупных компаний, вероятно, стоимость их зарубежных доходов, переведенных обратно в доллары США, которые могут повлиять на дивиденды, но это не влияет непосредственно на рабочие места в США. The problem for the major companies is probably the value of their overseas earnings translated back into USD, which may affect dividends but does not directly affect US jobs.
Вы хотели заставить нас следовать за вами в карьер. You intended for us to track you to the quarry.
Они переезжают с места на место. They move from place to place.
Все 200 с лишним претендентов на места в совете останутся в списке независимо от того, как они выступили на дебатах. All 200+ candidates will remain on the ballot, regardless of their performance in the debates.
Этого человека раздели почти догола и бросили в карьер, привязав к тракторной шине для надежности, чтобы он не всплыл. This man was stripped naked, near as dammit, and thrown into the quarry tied to a tractor tyre to make sure that he stayed there.
Лошадь не двигалась с места. The horse would not move.
Отвечая на вопрос об изменениях в показателях занятости за три последних месяца, 13% работодателей сообщили о появлении в их фирмах в среднем 3,5 рабочих мест. А 14% сообщили об общем сокращении занятости на 2,9 рабочих места в расчете на фирму. Asked about changes in total employment over the last three months, 13% of owners reported increasing employment at their firms by an average of 3.5 workers while 14% reported reducing total employment an average of 2.9 workers per firm.
Обручи сдвинуты с места. The hoops have shifted.
На долю женщин приходится 20 мест в Сенате США и рекордные 84 места в Палате представителей — в прошлом Конгресс их было всего 80. Female lawmakers account for 20 seats in the U.S. Senate and a record 84 seats in the House, up from 80 during the last Congress.
Им удалось задержать злоумышленника, пытавшегося скрыться с места происшествия. They managed to detain the perpetrator attempting to flee the scene.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !