Exemples d'utilisation de "с удовлетворением" en russe avec la traduction "with satisfaction"
Это новый и позитивный подход, к которому мы относимся с удовлетворением.
That represents a new and positive approach that we view with satisfaction.
Посетители, наслаждавшиеся борщом и пирогами, с удовлетворением взирали на её усилия.
Visitors enjoying borscht and pirogi observed her efforts with satisfaction.
Комитет с удовлетворением отмечает высокий уровень грамотности среди женщин в Мьянме.
The Committee notes with satisfaction the high literacy rate of women in Myanmar.
Он с удовлетворением отмечает, что уровень грамотности среди женщин составляет порядка 97 процентов.
It notes with satisfaction the female literacy rate of approximately 97 per cent.
Г-н Лаллах с удовлетворением отмечает, что в пункт 174 доклада внесено исправление.
He noted with satisfaction that a correction had been made to paragraph 174 of the report.
отмечая с удовлетворением, что общая обстановка в районе ответственности МНООНПП остается стабильной и спокойной,
Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm,
Подкомитет с удовлетворением отметил представленные государствами-членами доклады об их практике регистрации космических объектов.
The Subcommittee took note with satisfaction of the reports submitted by member States on their practices in registering space objects.
Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению положительную оценку ее работы, проведенной силами делегаций.
The Working Party noted with satisfaction the positive evaluation of its activities carried out by delegations.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что МАС, МСЭ и ОЭСР тесно сотрудничают по проблеме радиопомех для радиоастрономии.
The Subcommittee noted with satisfaction that ITU, IAU and OECD were cooperating closely on the issue of communications interference with radioastronomy.
В этой связи мы с удовлетворением отмечаем решение Ливии полностью свернуть программы разработки оружия массового уничтожения.
In this vein we note with satisfaction that Libya has halted in toto its weapons of mass destruction programme.
Участники с удовлетворением отметили, что правительство разработало стратегию сокращения масштабов нищеты, которая была одобрена в 2005 году.
Participants noted with satisfaction that the Government had developed a poverty reduction strategy, which had been endorsed in 2005.
Мы с удовлетворением отмечаем значительный прогресс в деле создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии.
We note with satisfaction the significant progress in the work of creating a nuclear-weapon-free zone in Central Asia.
С удовлетворением отмечалось также внимание, которое руководители старшего звена уделяют своевременному выполнению таких рекомендаций руководителями программ/проектов.
It was also noted with satisfaction the emphasis placed by senior management on the timely implementation of such recommendations by programme/project managers.
Она с удовлетворением отметила, что некоторые регионы добились заметных успехов в деле сокращения спроса на отдельные наркотики.
It was noted with satisfaction that some regions had experienced positive results in the reduction of demand for certain drugs.
УСВН также с удовлетворением отметило попытки создания сетей, форумов и сообществ практических работников, предпринимавшиеся самостоятельно отдельными подразделениями.
OIOS also noted with satisfaction attempts at developing networks, forums and communities of practice as part of individual divisional undertakings.
Комитет с удовлетворением отметил также, что Центр уже провел 13 курсов для аспирантов и 10 краткосрочных курсов.
The Committee also noted with satisfaction that the Centre had so far conducted 13 postgraduate courses and 10 short-term courses.
Совет с удовлетворением отметил наличие у Фонда достаточного объема средств для финансирования утвержденного плана расходов на 2004 год.
The Board noted with satisfaction that the Fund had sufficient funds available to cover the approved cost plan for 2004.
Комитет также с удовлетворением отмечает позитивный подход государства-участника к беженцам, способствующий тем самым усилению их защиты. С.
The Committee also notes with satisfaction the State party's positive approach towards refugees, which affords them greater protection.
Он с удовлетворением отмечает, что Конвенция приобрела законную силу и в случае коллизии пользуется приоритетом перед внутренним законодательством.
He noted with satisfaction that the Convention had legal force and in the event of contradiction enjoyed precedence over domestic legislation.
Профсоюзы давно с удовлетворением говорят о полученных с большим трудом контрактах с указанием установленных взносов в пенсионный фонд.
Labor unions have long pointed with satisfaction at hard-won contracts that specified a defined-benefit pension for their members.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité