Exemples d'utilisation de "сажая" en russe avec la traduction "put"
Однако доказательства страшных преступлений нацистской Германии настолько неопровержимы, что с теми, кто отрицает их, можно разобраться и не сажая их в тюрьму и, таким образом, привлекая к ним больше внимания, чем они того заслуживают.
The evidence of what Nazi Germany did is so powerful that those who deny it can probably be dealt with even without putting them in prison and thereby drawing more attention to them than they deserve.
Мы очень заняты, мы прогоняем жирафов - каждое утро, сажая детей в автобус, торопясь на работу, выживая в груде электронных писем, общаясь с коллегами по работе, бегая по магазинам, наспех готовя еду, спасаясь на пару бесценных вечерних часов перед телевизором или TED online, перемещаясь от одного дня к другому, отгоняя жирафов.
We're too busy keeping out the giraffes - putting the kids on the bus in the morning, getting ourselves to work on time, surviving email overload and shop floor politics, foraging for groceries, throwing together meals, escaping for a couple of precious hours in the evening into prime-time TV or TED online, getting from one end of the day to the other, keeping out the giraffes.
Твои противники утверждают, ты не сажаешь бутлегеров.
Your adversaries claim you're not putting bootleggers in jail.
Свою мать, сажающую меня в школьный автобус на Род-Айленд.
My mother putting me in the schoolbus in Rhode lsland.
Сажать парней за избиение человека, который давно уже должен был сдохнуть?
Putting guys in jail for beating the hell out of a man who should already be dead?
Они сажают их в самолёт до России, без оправданий, без вопросов.
They put them on a plane back to Russia, no discussion, no questions.
Копы в конце концов ловят Симса и сажают в тюрьму, мальчик убегает.
Cops finally catch up with Simms and put him in jail, boy runs away.
Он был очень доволен собой по этому поводу, когда мы сажали его на самолет, да.
He was really chuffed about it when we put him on the plane, yeah.
Он останавливается по быстрому, но она нагибается хватает его и сажает на лошадь и уезжает с ним.
And he stops short, but she leans down and picks him up and puts him on the horse and rides away with him.
Но это все равно, что сажать пациента на прозак прежде, чем у него появилась склонность к самоубийству.
It is like putting a patient on Prozac before he becomes suicidal.
Вы сажаете кошку в стальной ящик вместе с пробиркой синильной кислоты и с очень малым количеством радиоактивного вещества.
You put a cat in a steel box along with a vial of hydrocyanic acid and a very small amount of radioactive material.
Но не будут же они сажать тебя в психушку, только из-за того, что ты себя ведешь необычно.
They don't put you in booties and a straightjacket if you're just freaked out.
Иногда я рассаживаю людей за столом, сгибаю ноги в коленях, если они так умеют, и сажаю на крошечные деревянные стульчики.
Some days I put the people in their places at the table, bend their legs at the knees, if they come with that feature, and fix them into the tiny wooden chairs.
И, действительно, пришла полиция - они просто арестовывали нас, сажали в тюрьму и выпускали, по своему усмотрению, где-то после 20ого числа.
And indeed, the police came - because theyв ™ll just arrest us and put us in jail and release us whenever they feel like, after the 20th or so.
Шеф, вы же знаете, что происходит, когда сажаешь ребенка на карусель - у него счастья полные штаны, а вы просто следите за своим, а не за чужими.
You know what it's like when you put your kid on a ride - they're having the time of their life, you're just watching your own kid, not anybody else's.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité