Exemples d'utilisation de "само по себе" en russe
что пустое пространство само по себе обладает энергией.
It's just the idea that empty space itself has energy.
Ожидание конфликта само по себе может стать причиной конфликта.
The expectation of conflict can itself become a cause of conflict.
Исключение уже само по себе подрывает многостороннюю торговую систему.
The whole exclusion simply undermines the multilateral trading system.
Само по себе, это решение было бы достаточно тревожным.
On its own, this decision would be worrying enough.
Это уже само по себе в значительной степени подразумевает неравноправие.
This itself represents a considerable disenfranchisement.
Первая - ничего в нашем организме не происходит само по себе.
One is that nothing in the body happens in isolation.
Само по себе, стремление к прибыли является социально полезной целью.
The pursuit of profit itself is a socially beneficial goal.
Оно, само по себе, не стало вкладом в физику частиц.
It didn't, by itself, contribute to particle physics.
Это само по себе требует пересмотра общей эффективности инфляционного таргетирования.
This, by itself, calls for a review of the overall efficacy of inflation-targeting.
Но само по себе, расширение ЕС еще не делает погоды.
But EU-enlargement alone will not do the trick.
Можно даже сказать, что хорошее управление само по себе является развитием.
We might even say that good governance is development itself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité