Exemplos de uso de "самодельными" em russo

<>
За тот же период 16 израильтян были убиты и 15 ранены в результате ударов, нанесенных самодельными ракетами из сектора Газа. In the same period, 16 Israelis were killed and 15 injured by home-made rockets fired from the Gaza Strip.
Может, нам обоим надо уволиться и переехать на Багамы, жить на пляже, ловить рыбу самодельными гарпунами. Maybe we should both quit, and we should move to the Bahamas, live on a beach, catch fish with homemade spears.
25 июня 2006 года, после захвата палестинскими боевиками капрала Гилада Шалита и непрекращавшихся обстрелов Израиля самодельными ракетами " Кассам " Израиль начал проводить все новые и новые военные операции в Газе и подвергать сектор регулярным артобстрелам, вследствие чего многие люди погибли и получили ранения, были разрушены дома, уничтожены сельскохозяйственные угодья и инфраструктура, и это привело к широкомасштабным нарушениям прав человека и международного гуманитарного права. On 25 June 2006, following the capture of Corporal Gilad Shalit by Palestinian militants and the continued firing of home-made Qassam rockets into Israel, Israel commenced repeated military incursions into Gaza and regular shelling of Gaza, causing numerous deaths and injuries, destruction of homes, agricultural land and infrastructure and resulting in the large-scale violation of human rights and international humanitarian law.
Мы все тайно надеялись, что Джо Пёрселл действовал сам по себе, что он один из миллионов психов с самодельными бомбами. We're all secretly hoping that Joe Purcell acted alone, that he's a one-in-a-million nutjob with a homemade bomb.
Я бы сказала, что он самодельный. Home-made, I would say.
Еще раз спасибо за самодельную свечку, дорогая. And thank you again for the homemade candle, dear.
Так и положив на живот, его перенесли в дом на самодельном приспособлении. Lying on his belly, he was carried home on a makeshift stretcher.
Вот так выглядят самодельные проекты. This is what the DIY and maker movements really look like.
Увеличение числа женщин-миллиардеров значительно опережает увеличение в мужчинах-миллиардерах, а в Азии происходит самый быстрый рост в рядах самодельных женщин-миллиардеров. The increase in the number of female billionaires significantly outpaces that among men, with Asia registering the fastest growth in the ranks of self-made female billionaires.
Это новомодное баронетство, практически самодельное. It's a very new baronetcy, they're practically self made.
В то же время незаконные вооруженные формирования и террористы применяют, как правило, самодельные взрывные устройства не только против войск, но и против гражданского населения. At the same time, illegal armed formations and terrorists generally use improvized explosive devices not only against troops but also against the civilian population.
Это вам не подростки из гетто, которые метают самодельные ракеты через стены своей тюрьмы. These are not ghetto juveniles throwing home-made rockets across the walls of their prisons.
А она вместо этого пришла с самодельным ружьем? Instead, she shows up with a homemade zip gun?
80 человек, большинство из которых всё ещё подростки, готовятся к погружению ниже 40 метров, дыша воздухом, который нагнетает ржавый компрессор через самодельные трубки. 80 men, many of whom are still teenagers, are preparing to dive to over 40 metres, breathing air pumped through these makeshift tubes by this rusty compressor.
Как и прошлогодние спонтанные уличные демонстрации, которые были вызваны сфальсифицированными парламентскими выборами, это самодельное голосование – чистой воды низовая инициатива. Like last winter’s spontaneous street demonstrations sparked by fraudulent parliamentary elections, this DIY poll is a grass-roots effort.
Остальные не уехали из Ингушетии и живут в самодельных мазанках на месте бывшего лагеря, во временных поселениях или в принимающих семьях на территории Малгобекского района или в других местах. The rest remained in Ingushetia, living in self-made mud-brick houses on the site of the former camp, in temporary settlements, or with host families in the district of Malgobek or elsewhere.
Пропорциональная доля боевых, коммерческих и самодельных или других взрывчатых веществ в общем числе инцидентов (вопрос 8) Proportionate involvement of military, commercial and home-made or other explosives in incidents (question 8)
Выглядит как самодельное исполнение, и это талисман Бостон Селтикс? Looks like a homemade rendition of, what, the Boston Celtics' mascot?
Среди этого хаоса лагерей, самодельных хижин и нищеты, борьба за новый и важный принцип международной помощи начался: даже во время конфликта, дети должны иметь доступ к образованию. Amid the chaos of camps, makeshift huts, and destitution, the fight for an important new principle of international aid has begun: even in times of conflict, children must have access to education.
На конференции TED@MotorCity издатель журнала MAKE Дейл Дакерти утверждает, что все мы в душе создатели, и показывает разные интересные вещи, с которыми можно поэкспериментировать - такие, как контроллеры Arduino, доступные 3D-принтеры и даже самодельные спутники. At TED@MotorCity, MAKE magazine publisher Dale Dougherty says we're all makers at heart, and shows cool new tools to tinker with, like Arduinos, affordable 3D printers, even DIY satellites.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.