Exemples d'utilisation de "самодостаточны" en russe
За последние два года 500 деревням, где есть продуктовые банки, гуманитарная помощь не понадобилась - они самодостаточны.
For the past two years, 500 of these villages where these are have not needed any food aid - they're self-sufficient.
2: Оборудование СОЭНКИ ВС, самодостаточная система с подсоединением
2: Inland ECDIS equipment, self-sufficient system with connection to radar
Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков.
This is a player-developed, self-enforcing, voluntary currency, and it's incredibly sophisticated player behavior.
1: Оборудование СОЭНКИ ВС, самодостаточная система без подсоединения
1: Inland ECDIS equipment, self-sufficient system without connection to radar
Если брандмауэры достаточно прочны, или резервирование и устойчивость систем допускают быстрое восстановление, или кажется возможной перспектива самодостаточного ответа («электрический забор»), вариант атаки становится менее привлекательным.
If firewalls are strong, or redundancy and resilience allow quick recovery, or the prospect of a self-enforcing response (“an electric fence”) seems possible, an attack becomes less attractive.
потакающими своим желаниям, может быть, но самодостаточными - никогда.
self-indulgent, maybe, but self-sufficient, never.
2: Оборудование СОЭНКИ ВС, самодостаточная система с подсоединением к радиолокатору
2: Inland ECDIS equipment, self-sufficient system with connection to radar
1: Оборудование СОЭНКИ ВС, самодостаточная система без подсоединения к радиолокатору
1: Inland ECDIS equipment, self-sufficient system without connection to radar
представление Ганди о равноправном и жизнеспособном аграрном обществе, основанном на самодостаточном, скромном потреблении.
Gandhi's vision of an equitable and sustainable agrarian society based on self-sufficient, pared-down consumption.
Но это по существу шутка: потакающими своим желаниям, может быть, но самодостаточными - никогда.
But this is basically a joke: self-indulgent, maybe, but self-sufficient, never.
На самом деле, зачем Корее становиться самодостаточной и лишаться из-за этого помощи мировой сверхдержавы?
Indeed, the ROK would be foolish to become self-sufficient and lose the aid of the world's superpower.
Международное энергетическое агентство ожидает, что уже в 2020-х годах Северная Америка станет самодостаточной в сфере энергетики.
The International Energy Agency now expects North America to be self-sufficient in energy in the 2020s.
Кроме того, есть такие американские лидеры, которые все еще говорят о том, чтобы сделать США самодостаточными в энергетических запасах.
Then there are those American leaders who still speak of making the US self-sufficient in energy supplies.
Хотя некоторые части Африки стали самодостаточными с точки зрения общественного здравоохранения, другие продолжают в значительной степени полагаться на глобальную помощь.
While some parts of Africa have become self-sufficient in terms of public health, others continue to lean heavily on global aid.
Из 15 ведущих торговых партнеров Америки, – то есть самодостаточные страны, которые потребляют товары и услуги США, – 11 являются бывшими получателями помощи.
Of America’s top 15 trading partners – that is, self-sufficient countries that consume US goods and services – 11 are former aid recipients.
В таких зонах, была бы построена жилая инфраструктура, от школ до коммунальных служб и медицинских учреждений, делая их в значительной степени самодостаточными.
Residential infrastructure, from schools to municipal services and medical facilities, would be built in the zones, making them substantially self-sufficient.
Поскольку США стали сейчас самодостаточными в сфере энергетики, им надо экспортировать меньше промышленных товаров, чем тем промышленно-развитым странам, у которых нет собственных энергоресурсов.
Because the US is now self-sufficient in energy, it needs to export fewer manufactured goods than industrialized countries with no domestic energy resources.
В результате мы строили всё вокруг культуры и набора ценностей, которые утверждали, что чтобы быть успешным, нужно быть смелым, быть бесстрашным, быть независимым и самодостаточным.
As a result, we built it around a culture and set of values that said what you were good at was being daring, at being courageous, at being independent and self-sufficient.
И они уделяют первостепенное внимание инвестициям в важнейшие области, включая образование, базовую медико-санитарную помощь и повышение продуктивности сельского хозяйства – основные элементы самодостаточного и процветающего будущего.
And they are placing a high priority on investments in critical areas, including education, basic health care, and increased agricultural productivity – the building blocks of a self-sufficient and prosperous future.
Даже родившимся за границей врачам, которые сейчас спасают британские жизни, здесь больше не рады. Мэй хочет, чтобы Британия стала «самодостаточной» в сфере здравоохранении к 2025 году.
Even foreign-born doctors who save British lives are no longer welcome; May wants the UK to be “self-sufficient” in health care by 2025.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité