Exemples d'utilisation de "самоцель" en russe
«Киберпространство — это не самоцель, — говорит Ясинский.
“Cyberspace is not a target in itself,” Yasinsky says.
Но важно помнить, что покупка активов не самоцель, а инструмент денежно-кредитной политики.
But it is important to remember that asset purchases are not an end in themselves. They are an instrument, not a target, of monetary policy.
ЕС все больше рассматривают, как основу и предусловие для утверждения национальных интересов, а не как самоцель.
the EU is increasingly seen as a framework and precondition for asserting national interests, rather than as an aim in itself.
Канада приветствует эти исторические итоги не как самоцель, а как новое начало, являющееся платформой и общим мандатом в достижении дальнейшего прогресса на пути к миру, свободному от ядерного оружия.
Canada welcomed that historic outcome not as an end but, rather, as a fresh start — a platform and common mandate for further progress towards a world free of nuclear arms.
Таким образом, ракурс Германии смещается в том же направлении, что и ракурс Франции и Великобритании: ЕС все больше рассматривают, как основу и предусловие для утверждения национальных интересов, а не как самоцель.
The German perspective is thus shifting in the direction of that of France and the United Kingdom: the EU is increasingly seen as a framework and precondition for asserting national interests, rather than as an aim in itself.
Как показали консультации, по вопросу о программе работы основные расхождения сохраняются, и они, в сущности, отражены в мандате применительно к важным проблемам, а именно: следует ли вести переговоры по этом вопросам, следует ли вести переговоры как самоцель, или же следует ли проводить дискуссии по этим вопросам?
The consultations have shown that, on the matter of the work programme, the basic points of divergence persist and are essentially reflected in the mandate as regards the important issues- namely, should it negotiate on these matters, should it pursue negotiations as an end in themselves or should it discuss these matters?
Я сообщил сторонам о том, что цель моего посещения Кот-д'Ивуара состоит в том, чтобы оценить положение в стране, что Совет выразил надежду на то, что стороны смогут самостоятельно урегулировать возникший кризис и что никто не рассматривает введение санкций как самоцель, а только как одно из средств добиться того, чтобы страна продвинулась вперед на пути к миру.
I told the parties that I was visiting Côte d'Ivoire in order to assess the situation; that the Council had hoped that the parties would find their own way out of the crisis; and that no one wanted to impose sanctions for their own sake, but only as a means to move the country along the path to peace.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité