Exemples d'utilisation de "санитарных условий" en russe

<>
Traductions: tous82 sanitary conditions23 autres traductions59
нищеты, отсутствия чистой питьевой воды и надлежащих санитарных условий, уязвимости перед болезнями и изменениями климата. poverty, lack of access to safe water and sanitation, vulnerability to disease, and climate change.
Остаток бюджета распределялся между услугами по поддержанию элементарных санитарных условий в лагерях и оказанием продовольственной помощи уязвимым группам. The remaining budget was allocated for sustaining basic environmental health operations in camps and food aid to vulnerable groups.
Единственный способ решить её окончательно – предотвратить само распространение инфекций с помощью повышения гигиены, улучшения санитарных условий, а также совершенствования мониторинга болезней. To tackle the problem permanently, the only option is to prevent infections from occurring in the first place – with improved hygiene, sanitation, and disease surveillance.
Благодаря проекту улучшения санитарных условий стоимостью $40 млн, АБР помог снизить процент населения города, страдающего от малярии, с 16% до 12%. And with a $40 million sanitation project, the AfDB helped to lower the proportion of the city’s malaria-afflicted population from 16% to 12%.
Общинные организации добились заметных успехов в области развития жилищного хозяйства и оказании таких услуг, как здравоохранение, водоснабжение и обеспечение санитарных условий. Community-based organizations have registered notable successes in the areas of housing development and services such as health, water and sanitation.
Но АБР твёрдо намерен открывать новые возможности, которые будут приносить дивиденды населению Африки – улучшение здоровья, санитарных условий, состояния экономики и экологической защиты. But the AfDB is determined to provide opportunities that pay dividends for African communities – in public health, improved sanitation, economic development, and environmental protection.
Министры и другие главы делегаций привели много примеров наилучших видов практики в области водоснабжения, улучшения санитарных условий, населенных пунктов и смягчения проблемы нищеты. The ministers and other heads of delegations outlined many examples of best practices in the areas of water, sanitation, human settlements and poverty reduction.
Одно из его самых значительных открытий в области здравоохранения – аналитическое использование данных – подтверждает важность другого – необходимость инвестиций в гигиену и улучшение санитарных условий. One of his most significant contributions to the field of health care – the judicious use of data – is confirming the importance of another: investment in hygiene and sanitation.
Доступность безопасной воды и наличие надлежащих санитарных условий в регионе сильно варьируется, особенно на селе и для беднейших и наименее защищенных групп населения. Access to safe water and sanitation is highly variable across the region, especially in rural areas and for the poorest and most vulnerable sections of the population.
Мы вернемся со специальным репортажем нашего собственного корреспондента Кит Брэдшоу о том, какие рестораны Южной Калифорнии не получают зачет, когда дело касается санитарных условий. And when we come back, our own Keith Bradshaw has a special report on which Southern California restaurants aren't making the grade when it comes to serving sanitary meals.
С перегруженными принимающими странами, неудивительно, что беженцы живут в суровых условиях, будь то в лагерях или очень бедных районах, без удобств или надлежащих санитарных условий. With host countries overstretched, it is unsurprising that refugees live in rough conditions, whether in camps or very poor neighborhoods, with no amenities or sanitation.
В отношении новых национальных финансовых механизмов было отмечено, что такие механизмы доказали свою пользу в таких областях, как электроснабжение, водоснабжение, электросвязь, улучшение санитарных условий и общественный транспорт. With regard to innovative domestic financial mechanisms, it was noted that these mechanisms have proved to be useful in such areas as electric power, water, telecommunications, sanitation and public transportation.
Китай в данном случае является примером самого поразительного успеха, добившись за последние двадцать лет повышения уровня жизни, включая улучшение здравоохранения, питания и санитарных условий, для сотен миллионов людей. China is the most striking success here, with hundreds of millions of people enjoying higher living standards in the past twenty years, including better health, nutrition, and sanitation.
Далее по списку следуют сельскохозяйственные технологии для решения проблемы голода и производства продуктов питания, а также технологии, направленные на увеличение поставок чистой питьевой воды и улучшение санитарных условий. The list goes on to focus on agricultural technologies to tackle food production and hunger, as well as technologies to boost the supply of clean drinking water and improve sanitation.
Фонд Билла и Мелинды Гейтс также пользуется экспертным опытом АБР, предоставив грант в размере $18 млн на финансирование второй фазы программы АБР по улучшению санитарных условий в городах. The Bill & Melinda Gates Foundation is also tapping into the AfDB’s expertise, by providing an $18 million grant to fund Phase II of the AfDB’s Urban Sanitation Program.
Прежде чем призывать их к возвращению, необходимо в приоритетном порядке предпринять усилия по обеспечению их защиты, наличия продовольствия, питьевой воды, надлежащих санитарных условий, медико-санитарной помощи и жилищ. Priority must be assigned to providing protection, food, water, sanitation, health care and shelter to those internally displaced persons before encouraging their return.
Тем не менее страна добилась ряда заметных успехов, в частности посредством улучшения санитарных условий в домах и школах и введения обучения по вопросам гигиены в систему базового образования. It had nevertheless achieved a number of notable advances, in particular by improving sanitation in houses and schools and introducing hygiene training in basic education.
Хотя в этих странах достигнут определённый прогресс, благодаря инициативам по обеспечению чистой водой и улучшению санитарных условий, а также проведению иммунизации и началу использования антибиотиков, все эти успехи хрупки. While these countries have made some progress, through clean-water and sanitation initiatives, immunization, and antibiotic use, the gains are fragile.
Важнейшей задачей правительства ее страны является обеспечение экологической устойчивости, и оратор представляет статистические данные, демонстрирующие прогресс в области использования твердого топлива, обеспечения безопасной питьевой водой и улучшения санитарных условий. Ensuring environmental sustainability was also a major objective of her Government, and she provided statistics illustrating progress with respect to solid fuel use, safe drinking water and improved sanitation.
Конечно, помощь должна быть направлена на конкретные нужды, например сдерживание малярии, производство продуктов, защиту питьевой воды и улучшение санитарных условий, чтобы можно было бы оценивать конечный результат и противостоять коррупции. Of course, aid should be directed to specific needs - for example, malaria control, food production, safe drinking water, and sanitation - whose fulfillment can be measured and monitored to resist corruption.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !