Exemples d'utilisation de "санкционирована" en russe

<>
С принятием Закона 1992 года об урегулировании претензий в области рыболовства по Договору Вайтанги квотная система хозяйствования была санкционирована во всех отношениях. With the enactment of the Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act 1992, QMS has been validated for all purposes.
UFXMarkets управляется ReliantCo Investments Limited, Кипрской инвестиционной компанией, (CIF), деятельность которой санкционирована и регулируется Кипрской комиссией по ценным бумагам и биржам (CySEC). UFXMarkets is operated by ReliantCo Investments Limited, a Cyprus Investment Firm (CIF) that is regulated and licensed by the Cyprus Securities and Exchange Commission (CySEC).
Целевая деятельность представляет собой деятельность многопрофильного характера, которая санкционирована Генеральной Ассамблеей, связана со значительными объемами ресурсов или не представляет вид расходов, связанных с управленческой деятельностью ПРООН. Special-purpose activities represent activities of a cross-cutting nature that are mandated by the General Assembly, involve material amounts of resources, or do not represent a cost related to the management activities of UNDP.
В целях расширения возможностей в плане приема детей с особыми потребностями в обычные учебные заведения в 2001 году была санкционирована выплата субсидии на специальное образование начиная со второго уровня подготовки к начальной школе и до первого года обучения в средней школе. In order to make it easier for children with special needs to be admitted to the regular system, from 2001 it became possible to pay the special education allowance from the second preschool transition level until the first year of secondary education.
Мы должны также отметить, что эта деятельность в области разоружения в Ираке была санкционирована Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в 1991 году в качестве шагов, направленных на достижение цели создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения и систем его доставки. We must also recall that those disarmament activities in Iraq were mandated by the United Nations Security Council in 1991 as steps towards the goal of establishing in the Middle East a zone free from weapons of mass destruction and their delivery systems.
любое лицо младше 15 лет на судно либо на любое промышленное предприятие без согласия министра, отвечающего за вопросы труда; лица в возрасте до 15 лет могут работать на учебном судне либо в техническом колледже или школе, где такая работа санкционирована соответствующим компетентным органом и осуществляется под его надзором; Any person under 15 years of age on any ship or in any industrial undertaking without the consent of the Minister responsible for labour; a person under the age of 15 years may work in a training ship or a technical college or school where such work is approved and supervised by the appropriate authority;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !