Exemples d'utilisation de "санкционированный" en russe
И хотя санкционированный уровень составляет 75 процентов, вышеуказанный показатель объясняется увеличением числа военнослужащих, находившихся в ежегодном отпуске (24,16 процента).
While below the 75 per cent mandatory level, this is accounted for by an increasing number of personnel away on annual leave (24.16 %).
Самоубийство Но Му Хена - трагедия для его семьи и для всей нации, а ядерный взрыв, санкционированный северокорейским лидером Ким Чен Иром, - это нечто вроде приступа гнева, который, однако, может иметь печальные последствия для обеих Корей и для всего мира.
Roh's suicide is a disaster for his family and a national shame, while North Korean leader Kim Jong-il's nuclear blast is something of a temper tantrum, but one which may have dire consequences for the two Koreas and the world.
Право доступа означает санкционированный доступ в любое время дня и ночи к любым помещениям мастерских и фабрик, на строительные площадки и объекты, на которых производятся работы, в силу надзорных функций инспекторов, а также доступ к общежитиям и столовым предприятий.
Power of access takes the form of authorization to visit, at any time of the day or night, every part of the workshops, factories, construction sites and works, since these are subject to oversight by the inspectors, and to visit dormitories and dining facilities annexed to the plant.
особо подчеркивая, что порядок представления четырехгодичных докладов, санкционированный резолюцией 1996/31, представляет собой единственный формальный механизм наблюдения, созданный для того, чтобы Комитет по неправительственным организациям мог подтверждать продолжение существования и деятельности той или иной организации и определять, что она всегда соблюдает принципы, определяющие создание и характер ее консультативных отношений,
Emphasizing that the quadrennial reporting exercise mandated under resolution 1996/31 constitutes the only formal monitoring mechanism established to enable the Committee on Non-Governmental Organizations to confirm the continued existence and activity of an organization and to determine that it conforms at all times to the principles governing the establishment and nature of their consultative relationship,
особо подчеркивая, что порядок представления четырехгодичных докладов, санкционированный резолюцией 1996/31, представляет собой единственный формальный механизм наблюдения, созданный для того, чтобы Комитет по неправительственным организациям мог подтверждать продолжение существования и деятельности той или иной неправительственной организации и определять, что она всегда соблюдает принципы, определяющие создание и характер ее консультативных отношений,
Emphasizing that the quadrennial reporting exercise mandated under resolution 1996/31 constitutes the only formal monitoring mechanism established to enable the Committee on Non-Governmental Organizations to confirm the continued existence and activity of a non-governmental organization and to determine that the organization conforms at all times to the principles governing the establishment and nature of its consultative relationship,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité