Exemples d'utilisation de "сбалансированного рациона" en russe
определение национальных целей в области питания, направленных на поощрение сбалансированного рациона для надлежащего пополнения энергии и предотвращения дефицита питательных микроэлементов, желательно посредством потребления местных продуктов питания;
Prepare national dietary goals aimed at encouraging a balanced diet to provide adequate energy and prevent micronutrient deficiency, preferably based on local foods;
принять меры для проведения информационно-просветительских программ среди женщин, в частности по вопросам важности до- и послеродового медицинского ухода, профилактических мер и лечения обычных заболеваний, вакцинации и сбалансированного рациона питания для здорового развития детей;
Take measures to introduce awareness-raising programmes for women, on the importance of, inter alia, prenatal and post-natal health care, preventive measures and treatment for common illnesses; immunization and balanced diet for the healthy development of children;
С изменением рациона питания люди набирают вес, но самолетные сиденья кардинально не изменились.
As diets change, people get bigger but plane seating has not radically changed.
Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания.
Fruits and vegetables are essential to a balanced diet.
Главная роль антиоксидантов заключается в том, чтобы предотвратить окислительное повреждение компонентов клетки, поэтому было высказано предположение, что дополнение рациона антиоксидантами препятствует такому повреждению, снижая тем самым вероятность заболевания.
The main role of antioxidants is to prevent oxidative damage to cellular components, so it has been proposed that dietary antioxidants decrease such damage and with it the risk of disease.
Кроме того, губернатор Стивенс отметил, что "низкий обменный курс, вероятно, будет необходим для достижения сбалансированного роста в экономике".
Moreover, Governor Stevens noted that “A lower exchange rate is likely to be needed to achieve balanced growth in the economy”.
Больше всего критики исходило от компаний - производителей сахара, утверждающих, что верхний предел потребления калорий в виде сахара - 10% от рациона - не обоснован научно.
The strongest critique has come from sugar associations, who claim that the upper limit of 10% on caloric intake from sugar is not based upon scientific evidence.
Потому что поляки придерживались политики «дорогих» денег и сбалансированного бюджета?
Was it because the Poles embraced tight money and balanced budgets?
Вскоре поросята научаются копаться в земле, вынюхивая вкусную пищу, такую, как корешки, что составляют часть их разнообразного рациона, наряду с желудями, травой, ягодами, яйцами и мелкими позвоночными.
Early on, these piglets learn to root through the dirt, sniffing out tasty morsels like roots, which are part of their diverse diet, along with acorns, grasses, berries, eggs, and small invertebrates.
Правительство делает корректировки, но, по всей видимости, для сбалансированного бюджета ему нужна цена на нефть в пределах 82 долларов за баррель.
The government has been making adjustments (here), but apparently still needs $82 oil to balance its budget.
Анализируя результаты долгосрочных исследований, в которых приняло участие в общей сложности 140 000 человек, мы установили, что потребление транс-жиров в количестве 2% от общей калорийности (иными словами, 40 калорий в день из расчета рациона в 2000 калорий в день) приводит к повышению риска сердечного приступа или смерти от заболевания сердца на 23%.
In our analysis of prospective studies totaling 140,000 men and women, we determined that intake of 2% of total calories from trans fats (or 40 calories/day, for a typical 2000 calorie/day diet) was associated with 23% higher risk of heart attacks or death from heart disease.
Также МВФ получил полномочия проводить взаимный оценочный процесс макроэкономической политики каждой страны в соответствии с Системой сильного, устойчивого и сбалансированного роста.
The IMF also was empowered to conduct the Mutual Assessment Process of each country's macroeconomic policies under the Framework for Strong, Sustainable, and Balanced Growth.
Племена берберов на протяжении столетий использовали масло аргании, извлекаемое из орехов, находящихся внутри плодов этого дерева, в качестве ключевого компонента своего рациона и элемента традиционной медицины.
Berber tribes have relied for centuries on argan oil, which is extracted from the nuts inside the argan fruit, as a key component of their diet and as an element of traditional medicine.
Если они продолжат свой стремительный рост в течение следующих 20 лет, сочтут ли когда-нибудь американцы их распространение ярким примером неспособности осуществить региональные программы сбалансированного роста?
If they continue their explosive growth over the next 20 years, will Americans someday come to regard their proliferation as a spectacular example of the failure to adopt region-wide blueprints for balanced growth?
Около миллиона людей умерли во время голода в Северной Корее в 1995-97 гг. Сейчас Мировая Продовольственная Программа опасается того, что Корее угрожает еще один голод – объем сельскохозяйственного производства в стране, вероятно, снизится до 1.8 миллионов тонн зерна, что намного меньше, чем 4.8 миллионов тонн, которые необходимы для обеспечения простых жителей Северной Кореи их скудным рационом – 7 унций в день (половина дневного рациона беженцев в лагерях ООН).
One million people may have died in the North Korean famine of 1995 to 1997. Now the World Food Program fears that another famine is looming – the country’s agricultural output will likely fall to 1.8 million tons of grain, far short of the 4.8 million tons needed to supply the meagre ration of 7ounces a day (half the daily allowance for those in UN refugee camps) ordinary North Koreans receive.
Чтобы предотвратить еще один подобный или худший экономический спад, лидеры 20 богатейших стран должны предпринять решительные действия на проходящей раз в полгода высокой встрече "большой двадцатки", на этот раз в Сеуле, для разработки широкомасштабного плана мер по обеспечению более сбалансированного, равноправного и устойчивого роста мировой экономики, а также для контроля над его строгой реализацией.
To prevent another recession or worse, the leaders of the 20 wealthiest nations must take aggressive action at the semi-annual G-20 summit in Seoul to develop a broad agenda for more balanced, equitable, and sustainable global growth - and to oversee its strict implementation.
И хотя он призывает к действию для «содействия здоровому поведению», он не включает мер по ограничению курения, снижению чрезмерного потребления алкоголя или улучшению рациона питания; вместо этого доклад сосредоточен исключительно на воде, санитарии и гигиене (несомненно, важные вещи).
While it calls for action to “promote healthy behaviors” it does not include any measures to curb smoking, reduce excessive alcohol consumption, or improve diets; instead, the report focuses solely on water, sanitation, and hygiene (all good things, to be sure).
С точки зрения политики, США, Европа и Япония также откладывали серьезные экономические, фискальные и финансовые реформы, которые необходимы для восстановления устойчивого и сбалансированного роста.
On the policy side, the US, Europe, and Japan, too, have been postponing the serious economic, fiscal, and financial reforms that are needed to restore sustainable and balanced growth.
Для достижения продовольственной безопасности необходимо обеспечить для всех людей постоянную доступность недорогих полезных питательных веществ вопреки ограниченности земли и воды, изменению климата и росту преобладания ресурсоемкого рациона западного стиля, сопровождающего рост доходов.
Achieving food security means ensuring that all people have consistent, affordable access to the right nutrients, despite land and water limitations, climate change, and the growing prevalence of resource-intensive Western-style diets that accompany rising incomes.
В ближайшие годы правительство Бразилии должно также стремиться к установлению сбалансированного бюджета (в прошлом году дефицит ещё сохранялся и составил 3% ВВП), а затем к достижению профицита, чего уже несколько лет назад добилось Чили.
In the coming years, Brazil's government also should strive for fiscal balance (last year the deficit was still 3% of GDP), and then to attain a surplus, as Chile has done for years now.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité