Exemples d'utilisation de "сбить цену" en russe

<>
Да, должно было быть больше, но пришлось сбить цену. Yeah, it should've been more, but I got really beaten down on the price.
Или пытаешься сбить цену на билет? Are you trying to beat the price of a ticket?
Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену. Tom bargained with the salesman hoping to get a lower price.
Они верят в подлинность расшифровок разговоров двух предполагаемых агентов ЦРУ (не сумевших скрыть свой русский акцент), замышлявших сбить самолет МН-17 в рамках одного из самых зловещих и сложных заговоров в истории. They believe transcripts of two alleged CIA agents plotting (in thinly disguised Russian accents) to shoot down MH17 in one of the most sinister and complicated plots in history.
Всё имеет свою цену. Everyone has his price.
«К сожалению, это может быть всего лишь поводом поругать Запад и сбить всех с толку перед конференцией», – пишет Хили в блоге на сайте Атлантического совета. “Unfortunately, this may just be a stick to beat the West with and throw the conference off track,” Healey wrote in a blog on the Atlantic Council’s website.
Я купил это платье за низкую цену. I got this dress for pretty cheap.
Зенитная ракета «Игла» обладает достаточной мощностью, чтобы сбить авиалайнер на высоте до 10 000 футов. The Igla missile is powerful enough to take down an airliner at altitudes of up to 10,000 feet.
Это будет стоить свою цену. It will cost how much it costs.
С помощью бомб можно сбить сразу все нужные фото на экране и тем самым получить больше очков. In turn, bombs can be used in game to smash all correct pictures on the screen, helping to achieve a higher score.
Они сделали это за большую цену. They did it at great expense.
Это означает, что игра сможет использовать фото профиля случайно выбранного друга в качестве изображения, которое нужно сбить. This means the game will use the profile picture of randomly selected friend as the picture the player is asked to smash.
Не могли бы вы немного скинуть цену? Can't you bring down the price a bit?
Метрика «Цена за конверсию» в Ads Manager может сбить вас с толку, если вы используете тот же самый пиксель конверсий для отслеживания действий помимо отправки формы. The Cost per Conversion metric in Ads Manager can be misleading if you're using the same conversion pixel for actions other than form submission.
Мой сосед по комнате невероятно расточителен, когда дело касается траты денег на фильмы; он покупает их в день их выхода, не глядя на цену. My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they're released, regardless of price.
Не используйте эти функции, чтобы ввести в заблуждение или сбить наши поисковые алгоритмы. Please do not use these features to game or trick our search algorithms.
Ради успеха он заплатил слишком высокую цену. He paid too high a price for success.
Например, в игре Friend Smash от Facebook игроки по очереди должны постараться «сбить» как можно больше фото друзей. As an example, in the Facebook sample game project Friend Smash, players take turns competing to 'smash' the highest number of friends possible.
Мы рассмотрели ваше предложение и решили, что мы не сможем снизить цену. We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
В действительности, демократические лидеры, мечтающие о династии, смогли сбить с толку Индию, Филиппины, Индонезию, Шри-Ланку, Гаити и многие другие страны. Indeed, democratic leaders with dynastic dreams have bedeviled India, the Philippines, Indonesia, Sri Lanka, Haiti, and many other countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !