Exemples d'utilisation de "сближаться" en russe

<>
Traductions: tous33 converge16 bond8 autres traductions9
Слушай, яя не знаю как сближаться с людьми, ладно? Look, II don't know how to get close to people, all right?
Тем не менее, вместо того чтобы сближаться, ЕС и Турция отодвигаются друг от друга. And yet, rather than being drawn closer together, the EU and Turkey are drifting apart.
3 декабря он начнет сближаться с кометой, пока не окажется на расстоянии в 19 километров от ее поверхности. On Dec. 3, it will move closer until it’s 12.5 miles away.
Первый залп – предупреждение, что Британия не должна излишне сближаться с Китаем – последовал после британского решения присоединиться к создаваемому Китаем Азиатскому банку инфраструктурного развития (AIIB). The first salvo – a warning that Britain should not be overly accommodating toward China – followed the UK’s decision to join China’s Asian Infrastructure Investment Bank.
Он будет в большей мере сближаться с Китаем, чем с США, по той простой причине, что там больше экономических возможностей, и Китай более гостеприимен. His allegiances will trend towards Beijing moreso than towards Washington, simply because the economic opportunities are there and China is more welcoming.
В настоящее время проводится изучение и разработка концепции системы использования ЭДТ, именуемой " микросистемой удаления космического мусора ", которая способна сближаться с целью и захватывать ее [приложения G и Н]. A system using EDT called the “space debris micro remover”, which has a capability to rendezvous with and capture the target, is being studied and its conceptual design has been prepared [annexes G and H].
Мировые тенденции, вынуждающие европейские народы сближаться, сильны, как никогда, так что тупиковая ситуация, создавшаяся в связи с европейским конституционным договором, просто не могла надолго сбить Европу с курса. The global pressures pushing European nations closer together are as strong as ever, so the impasse over the EU's constitutional treaty was never going to push Europe off course for very long.
Однако так как стремительное и устойчивое сближение совпало с ростом кредитного пузыря, который вряд ли надуется снова, вероятнее всего в дальнейшем регион будет сближаться с соседями по Евросоюзу медленнее, чем в прошлом. However, to the extent that Central Europe’s most rapid and sustained burst of convergence coincided with a credit bubble that is highly unlikely to be repeated, it seems more likely than not that the region’s convergence will be slower in the future than it was in the past.
Задача каждого правительства состоит в том, чтобы сохранять культурные и религиозные ценности и обычаи своего народа и в то же время устанавливать связи с остальными странами мира — наводить мосты, которые позволяют людям, организациям и религиям иметь контакты и сближаться. The challenge for every Government is to affirm its people's cultural and religious values and customs, and at the same time to build bridges with the rest of the world — bridges that enable people, organizations and religions to meet and draw closer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !