Exemples d'utilisation de "сближения" en russe
Прикрытием в данном случае могло служить то, что подобные шары могли также использоваться как мишени при испытаниях автоматической системы сближения и стыковки.
The balloons could just as easily be targets in a test of the spacecraft's automated rendezvous and docking system.
Закрыть портал духов до начала Гармонического сближения.
To close the spirit portal before harmonic convergence.
Культура - очень важный инструмент для сближения людей.
Culture's a very important tool to bring people together.
Является ли их опыт взаимно исключающим или же существует возможность сближения?
Are their experiences mutually exclusive, or is convergence possible?
Так чем же объяснить отсутствие хорватского сближения с развитыми странами ЕС?
So what explains Croatia’s lack of convergence?
В частности, разрабатывается процедура автоматического сближения и сцепления вагонов со стоящими составами.
In particular, development activities are oriented towards automatic approaching and coupling with trains standing.
Для сближения сторон в нашем расколотом мире необходимо сотрудничество между многими участниками.
Closing the divides in our fractured world will require collaboration among many stakeholders.
Не нашли мы и никакого сближения в размерах дефицита бюджета и государственного долга.
Nor could we find any convergence regarding government deficits and debt.
И наоборот, раннее принятие евро будет способствовать проведению этих реформ и, соответственно, процессу сближения.
Success here would allow candidate countries to start reaping the benefits of greater price transparency, reduced transaction costs, and a solid macroeconomic framework.
Они должны строиться таким образом, чтобы использовать достоинства обоих институтов в ходе их сближения.
It must be built so as to harness the virtues of each institution while bringing both together.
Через два года после сближения с Плутоном зонд «New Horizons» окажется в поясе Койпера.
By then, New Horizons will be a little more than two years from another flyby, this one within the Kuiper Belt itself.
Таким же важным был тот факт, что все рассматриваемые страны выразили пожелания сближения с ЕС.
Equally important was the fact that all the countries concerned expressed an ambition to move closer to the EU.
Женщины и молодежь могут сыграть ключевую роль в процессе сближения и объединения людей в мире.
Women and young people can play a crucial part in the process of bridging and uniting the world.
Эти "переговоры с целью сближения позиций сторон" позволяют Митчеллу гарантировать, что каждая сторона делает серьезные предложения.
These "proximity talks" allow Mitchell to ensure that each side is making serious offers.
Футбольный матч между Ираном и Соединенными Штатами в 1998 году стал моментом сближения для двух команд.
Certainly the Iran-United States football game in 1998 offered a moment of fraternization between the two teams.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité