Exemples d'utilisation de "сбору информации" en russe
Traductions:
tous220
information-gathering64
gathering information32
collection of information29
information collection25
information gathering23
information acquisition1
elicitation1
intelligence gathering1
autres traductions44
Это система, позволяющая привлечь молодое поколение на передний край исследований по сбору информации об окружающей среде.
This is a system that could put the next generation at the front lines of gathering environmental data.
На этой сессии была выражена энергичная поддержка в отношении работы по сбору информации, проводимой ММК и Секретариатом.
Strong support was expressed at that session for the exploratory work being undertaken by CMI and the Secretariat.
Кроме этого, Секция по сбору информации и доказательств была переведена в подчинение и под управление ведущей группы IV.
In addition, the Information and Evidence Section was placed under the responsibility and supervision of Command Group Four.
Первый этап исследования был посвящен сбору информации и анализу законодательства Гаити, имеющихся в распоряжении исследовательских работ, а также существующих государственных и неправительственных программ.
The first stage of the study involved compiling information and analyzing Haitian legislation and studies already carried out, as well as existing governmental and nongovernmental programmes.
Секторальной группой 1 (вопросы образования и культуры) были проведены практикумы по учету школьных данных, сбору информации об иракских объектах и обеспечению безопасности этих объектов.
Cluster 1 (education and culture) conducted workshops on school data entry, data collection on Iraqi sites and site security management.
МАГАТЭ продолжало свои усилия по сбору информации и данных о всех случаях сброса радиоактивных материалов в Мировой океан для включения в свою базу данных.
IAEA has continued its efforts to assemble information and data on all inputs of radioactive materials into the world oceans for inclusion in its database.
Группа сотрудничает с технической группой проекта " DATEX II ", которая разрабатывает протокол об обмене данными между центрами по сбору информации о движении и центрами по управлению движением.
The informal working group cooperated with the DATEX II project technical group, which defined the protocol for data transmission between traffic information and traffic management centres.
Второй подход к сбору информации- включающий использование специальных модулей о насилии в отношении женщин в общие опросы- особенно полезен в тех случаях, когда источники информации скудны.
The second approach to data collection — integrating special modules on violence against women into general surveys — is particularly useful when resources are scarce.
Несмотря на это, он, превысив полномочия и действуя вопреки своему мандату, взял на себя инициативу по сбору информации, включенной им затем в документ, который должен стать официальным докладом.
Nevertheless, he took an ultra vires initiative, contrary to his mandate, to gather information, which he compiled in a document intended to be an official report.
Группа по сбору информации и доказательств подтверждает получение, регистрирует, хранит и обеспечивает безопасность всех сообщений и вспомогательных материалов, получаемых Канцелярией, на основе высших международных стандартов использования информации и доказательств.
The Information and Evidence Unit acknowledges, registers, stores and secures all communications and supporting material received by the Office, to the highest international standards of information and evidence management.
Следственный отдел возглавляется главным следователем, который несет ответственность за общее управление и эффективность работы Отдела, включая Секцию по сбору информации и доказательств и Группу по запросам о предоставлении помощи.
The Investigations Division is headed by the Chief of Investigations, who is responsible for the overall management and efficient performance of the Division, including the Information and Evidence Section and the Request for Assistance Unit.
1959 год: по распоряжению министра юстиции Эдмона Мишеля назначена руководителем миссии по сбору информации о положении заключенных в тюрьмах Алжира, приговоренных к смертной казни или длительным срокам тюремного заключения.
1959: Assigned by the Attorney-General, Edmond Michel, to conduct a fact-finding mission on the conditions of persons under sentence of death or serving long sentences imprisoned in Algeria.
Ассоциация представляет коммерческие интересы в связи с обменом геотерриториальной информацией, и ее членами являются геодезисты, сотрудники по подготовке данных, картографы, издатели и производители, библиотеки и учреждения по сбору информации.
The Association represents the commercial interests relating to the exchange of geospatial information, and its members include surveyors, data providers, cartographers, publishers and manufacturers, libraries and collectors.
В этой системе имеется база данных, содержащая просьбы об оказании помощи, а также инструмент для увязки потребностей и ресурсов, и она выполняет функции центра по сбору информации о предложениях по проектам.
This system encompasses a database of requests for assistance and a tool for matching needs and resources, and also functions as a clearing-house for project proposals.
Секция по сбору информации и доказательств помогает также в этой связи вести поиск информации, подлежащей раскрытию, и организует для сотрудников по делопроизводству учебную подготовку, позволяющую им более тщательно соблюдать правила раскрытия информации.
In that regard, the Information and Evidence Support Section also assists in the disclosure searches and provides training to case managers to enable them to achieve better compliance with disclosure rules.
В-четвертых, необходимо укрепить потенциал по сбору информации об усилиях государств-членов и содействовать оказанию надлежащей технической помощи, в том числе в виде поездок на места, но всегда с согласия соответствующего государства.
Fourthly, we must improve the capacity to collect information on the efforts of Member States and to facilitate the provision of appropriate technical assistance, including visits on the ground, always with the approval of the State concerned.
В нем утверждается также, что правительство пыталось ограничить возможности Группы по сбору информации, отказывалось отвечать на вопросы, касавшиеся поставок оружия, военного и полувоенного снаряжения и запасных частей и запугивало лиц, оказывавших содействие Группе.
It alleges that the Government sought to restrict the Panel's ability to acquire information, refused to answer questions on the transfer of weapons and military and semi-military equipment and spare parts, and harassed persons assisting the Panel.
Однако нет ни одной национальной судебной системы, в которой обвинитель имел бы столь ограниченные полномочия в плане принудительных мер и не мог бы отдавать полицейским силам распоряжения по сбору информации или задержанию обвиняемых лиц.
However, there is no domestic judicial system in which the prosecutor has such limited coercive powers and cannot instruct police forces to collect intelligence or arrest accused individuals.
необходимость сочетания быстрого развития международных и региональных систем рециркуляции с действиями по сбору информации о таких системах и их мониторингу с целью оценки их эффективности и обоснованности с точки зрения окружающей среды, здравоохранения и экономики.
The need to combine the rapid development of international and regional recycling systems with action to gather information on and monitor such systems to evaluate their effectiveness and soundness from an environmental, health and economic perspectives.
Первый раздел должен содействовать сбору информации о проблемах, касающихся пропускной способности в существующих транспортных сетях, включая выявление узких мест на автомобильных, железных дорогах и внутренних водных путях, причинах возникновения узких мест и последствиях заторов, создаваемых выявленными узкими местами.
The first section should allow the compilation of information on capacity problems on existing transport networks, including the identification of bottlenecks on road, rail, combined and inland navigation networks, causes of bottlenecks and consequences of congestions created by the identified bottlenecks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité