Exemples d'utilisation de "сброс нагрузки" en russe

<>
Также практиковался сброс нагрузки (прекращение подачи энергии) в объеме до 50 процентов. Load-shedding (power cuts) of up to 50 per cent were also implemented.
Другими главными факторами нагрузки являются аквакультура, сброс городских сточных вод и рассредоточенное загрязнение от сельского хозяйства. Aquaculture, discharges of municipal wasterwaters and diffuse pollution from agriculture are the other main pressure factors.
К числу основных факторов нагрузки относятся неочищенные и недостаточно очищенные стоки из муниципальных/бытовых источников, сбросы сточных вод из секторов промышленности и животноводства, стоки, образующиеся при добыче руды, и неконтролируемый сброс бытовых отходов из близлежащих населенных пунктов. The main pressure factors include untreated and insufficiently treated wastewater from municipal/domestic sources, discharges from industry and livestock breeding, wastes from ore mining and uncontrolled disposal of domestic waste from nearby human settlements.
«С другой стороны, — добавил Адлер, — во время тех космических полетов парашюты выдерживали нагрузки в половину предельной, а во время полета на Марс они никогда не нагружались до предела. “On the other hand,” he adds, “those missions all flew their parachutes at around half the flight-limit load, so they never really stressed their parachutes at Mars.
Китай: квартальный «сброс данных» China: Quarterly Data Dump
Эти парашюты должны раскрываться и выдерживать нагрузки на скорости, превышающей скорость звука в два раза, на высоте 34 мили — там, где земная атмосфера более разреженная и напоминает марсианскую. And they have to be tested at more than double the speed of sound, 34 miles up, where Earth’s atmosphere becomes thin enough to serve as a passable Mars analog.
Как отметил мой коллега Крис Теддер утром сегодня, основным событием во время сегодняшней Азиатской сессии, вне всякого сомнения, был квартальный «сброс данных» Китая. As my colleague Chris Tedder noted earlier today, the big news in today’s Asian session was undoubtedly China’s quarterly data dump.
«Затем их сшивают, в результате чего поверх камеры получается защитная и герметичная оболочка, выдерживающая большие нагрузки. “Then there are the sewing operations that are used to create the restraint — the part that goes over the bladder and supports all the pressurization and structural loads,” Cadogan says.
Чтобы вернуть вид панели инструментов к первоначальному состоянию, необходимо нажать кнопку "Сброс"; To reset the toolbar to appear as initially, one has to press the "Reset" button.
Конструкторы хотели бы проанализировать, при каких условиях происходит разрыв парашютов во время летных испытаний в атмосфере и в аэродинамической трубе. «Как только нам удастся точно определить предельные нагрузки, — говорит Адлер, — вот тогда мы и поймем, на каком из этапов возникает пороговый отказ». We want to see where they break and where they don’t break. We’ll have flights where they work and flights where they don’t; wind tunnel tests where we break them and wind tunnel tests where we don’t. If we can bracket it enough, we can figure out where the threshold is for failure.”
Кнопка "Сброс" возвращает все настройки по умолчанию. The "Reset" button returns all default settings.
Избегайте лишней нагрузки на депозит Вашим ТС. Avoid over-leveraging your EA.
Ощущается недостаток международного управления, удаленность и суровый климат делают сброс токсичных веществ более вероятными, а их очистку более сложной; регион по своей природе чувствителен к воздействию таких веществ, как черный углерод, который снижает коэффициент отражения поверхности; почва настолько хрупкая, что в случае ее нарушения требуется много времени для восстановления. There is a dearth of international governance, the remote and harsh climate makes toxic spills more likely to happen and their cleanup more difficult, and the region is inherently sensitive to impacts — such as black carbon that degrades surface reflectivity and fragile land that takes a long time to recover after being disturbed.
Кроме того, просим ознакомиться в пункте 12.10 ниже с нашей Политикой в случае возникновения критической нагрузки. Additionally, please see our Overloading Policy at clause 12.10 below.
Примечание. Если вы забыли свой пароль или не удается выполнить вход с его помощью, выполните сброс пароля. Note: If you forgot your password or cannot sign in by using your password, see Reset your password.
Помимо относительно более низкой температуры на увеличение отпуска тепла влияние оказал перевод тепловой нагрузки с котельных МОЭК на ТЭЦ Мосэнерго. Apart from the relatively lower temperatures, the heat output results were impacted by a switch in thermal load from MOEK-owned boiler units to Mosenergo-owned CHPPs.
Сброс входящего звонка. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку Action в течение двух секунд. To reject an incoming call: Press and hold the Action button for two seconds.
Присоединив Советника к графику и разрешив ему торговать автоматически, трейдер может снять с себя часть нагрузки: ему нет необходимости постоянно находиться за компьютером, чтобы отслеживать рынок. Once you attach expert advisors to your graphs, they will track the real market situation 24 hours during 7 weekdays for you.
Если вы вышли из своего аккаунта и не можете вспомнить пароль, можно подать запрос на его сброс. If you're logged out of your account and can't remember your password, you can request to reset it.
Это снимает необходимость (в основном или полностью) дополнительного долгосрочного финансирования, что может быть реализовано выпуском новых и разводнением уже находящихся в обращении акций и (или) увеличением долговой нагрузки, которая влечет за собой необходимость выплачивать фиксированные проценты и фиксированные суммы долга, которые в основном должны выплачиваться из будущих доходов, что сильно увеличивает риски владельцев обыкновенных акций. This avoids much or even all of the need for raising additional long-term capital that can (a) result in new shares being issued and diluting the value of already outstanding shares and/or (b) create an additional burden of debt, with fixed interest payments and fixed maturities (which must largely be met from future earnings) which greatly increase the risks of the common-stock owners.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !