Exemples d'utilisation de "свалилась" en russe
Надеюсь, хорошо привязали, на голову не свалится.
I hope, well have adhered, A head will not fall down.
Потом водитель распахнул дверь, и я свалилась на землю.
Then the driver opened the door, and I dropped in.
Шесть лет назад в почтовом вагоне мне на голову свалилась коробка.
A box fell on my head at UPS six years ago.
Разве ты не видишь как эта дразнящая слива свалилась нам в руки.
It's like this tantalizing plum has just dropped into our laps.
Более того, именно благодаря этим подходам экономика наших стран не свалилась в пропасть.
Indeed, it brought our economies back from the brink.
Здесь что, только что проехал грузовик с репой, с которого я, по-вашему, свалилась?
Was there a turnip truck that just drove through here you think I just fell off of?
Эта новость просто свалилась с неба и она не слишком хорошо вписывается в той логические процессоры.
It came out of the blue and it doesn't fit into your logical processors.
Среди тех, на кого свалилась самая тяжелая ноша кризиса, оказались бедные, так как заплаты покатились в низ, а уровень безработицы взмыл вверх.
The poor were among those who bore the biggest burden of the crisis, as wages plummeted and unemployment soared.
В США рост общей факторной производительности ставил рекорды в 1930-х, когда экономика свалилась в Великую депрессию, а затем выкарабкивалась из неё.
In the US, total factor productivity growth set records in the 1930s, when the economy fell into and then grew out of the Great Depression.
Он настолько сильно размахнулся своей палицей, что снес голову королю гоблинов начисто она пролетела 100 ярдов по воздуху и свалилась в кроличью нору.
He swung his club so hard, it knocked the Goblin king's head clean off and it sailed 100 yards through the air and went down a rabbit hole.
И в тот момент, когда она сказала "моё", веревка порвалась, и она, с все еще зажатой в руке луковкой, свалилась обратно в ад.
And the moment she said "mine", the string snapped and, with the onion still clutched in her hand, back she tumbled into hell.
Для британских авиаторов, оплакивавших потерю Comet, прилет Ту-104 был подобен моменту создания первого спутника: с неба свалилась советская техническая новинка, о которой никто не подозревал, вызвав восхищение и волнение.
For British aviation professionals still mourning the loss of the Comets, the -104’s arrival was a mini-Sputnik moment: an unsuspected Soviet technological advance falling from the sky, causing both admiration and anxiety.
Некоторые люди видят в Чавесе передового государственного деятеля, который воспользовался практически волшебным моментом - неожиданной удачей, которая свалилась на Венесуэлу в результате сегодняшних безумно высоких цен на нефть - чтобы изменить правила игры в своей стране.
Some people see in Chavez an innovative statesman who has seized an almost magical moment - the windfall Venezuela has received from today's sky high oil prices - to change the rules of the game in his country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité