Exemples d'utilisation de "свежей воды" en russe

<>
Городские районы обычно избавляются от примерно 85% потребляемой свежей воды, часто сбрасывая отработанную воду в близлежащие водоёмы. Urban areas typically dispose of about 85% of their fresh-water intake as wastewater, often in neighboring water bodies.
Трудно поверить, что здесь осталось немного свежей воды. Hard to believe there'd be any fresh water left.
Нужно было место для шахтёров, для выращивания еды, источник свежей воды. They need a place to house the miners, grow food, source fresh water.
В одном из докладов ПРООН за 2007/2008 годы отмечалось, что повышение уровня океана создает опасность затопления прибрежных районов, а проникновение соленой воды в резервуары подземных вод поставит под угрозу запасы свежей воды79. A 2007/2008 UNDP report mentioned that an increase in sea levels represents a risk to land area becoming submerged, and the intrusion of saltwater would compromise freshwater supplies.
Вот немного воды. Here's some water.
В отличие от Миг-29, гниющего возле разведцентра, этот экземпляр замечательно восстановлен и нежится в комфорте с климат-контролем, наслаждаясь мягким светом ламп и блестя свежей краской, которая на ощупь как атлас. Unlike the Fulcrum moldering outside NASIC, this example has been beautifully restored and rests in climate-controlled comfort, basking under klieg lights, resplendent in a freshly applied paint job that feels satiny to the touch.
Пиво состоит на 90% из воды. Beer consists of 90% water.
Вероятно, так было потому, что подход восточных стран определяется еще свежей исторической памятью и опытом. Perhaps this was because the eastern countries' attitudes are more driven by recent historical memories and experiences.
В колодце нет воды. There's no water in the well.
во время более свежей волны глобализации, она обеспечивалась возможностями человеческого интеллекта решать политические проблемы. in the more recent wave of globalization, it depended upon the power of the human intellect to solve policy problems.
Уровень воды в реке поднялся. The river's water level has risen.
Мы скоро увидим, имеет ли эта инициатива реальную ценность или же это просто слой свежей краски на старой, опробованной идее. We shall soon see whether there is substance to the initiative, or whether it is just a coat of fresh paint on an old and tired idea.
Не видя воды, не снимай сапоги. Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
Он, по-видимому, считал, что после поражения Обамы на промежуточных выборах у США не хватит воли, чтобы противостоять свежей ядерной угрозе, и что они начнут движение к заключению мирного соглашения с его режимом, что увековечит его династию. He apparently believed that, following the defeat that Obama absorbed in the mid-term elections, the US would lack the will to stand up to a fresh nuclear threat and would move to conclude a peace accord with his regime, thus perpetuating his dynasty.
Дефицит воды создаёт множество неудобств. A water shortage causes a lot of inconvenience.
Я собираюсь оставить только кобыл и влить немного свежей крови. I'm gonna get rid of everything but the mares and bring in some new blood.
Без воды мы не можем существовать. Without water, we cannot exist.
Обожаю этот запах свежей краски. I love how it always smells like fresh paint here.
Этот город будет страдать от критической нехватки воды, если вскоре не пойдёт дождь. This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
Я принесу тебе немного свежей рыбы. I'll get you some fresh fish.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !