Exemples d'utilisation de "свежую" en russe
Сообщим свежую новость тем, кто считает глобальной гонкой проводимую раз в четыре года международную оценку успеваемости учеников по математике и естественным наукам. Явные фавориты снова победили.
For those who see a quadrennial international assessment of how well students perform in mathematics and science as a global horse race, the latest news is that the heavy favorites have won again.
Ну, я люблю блинчики, свежую спаржу и лимонад.
Well, I like pancakes and alfalfa sprouts and lemonade.
Давай поговорим об этом завтра, на свежую голову.
Let's discuss this tomorrow when clearer heads can prevail.
Виктор, будет лучше, если вы обдумаете это на свежую голову.
Victor, it is better if you think about it once again.
Возможно, мы сможем вернуться к культурным различиям на свежую голову.
Perhaps we can revisit these cultural differences with cooler heads.
Теперь люди звонят мне каждый день, только чтобы услышить свежую шутку.
I got people phoning in every day just to hear my latest joke.
Добавьте в свой профиль свежую фотографию, чтобы люди могли вас узнать.
Add a current picture of yourself to your profile so people recognize you.
Я лишь хотела сказать, что проблемы легче решаются на свежую голову.
I'm just saying that problems are so much easier to work on when you're rested.
Почему бы мне не пойти и не принести вам свежую и возможно еще одно блюдо с сыром на закуску?
So why don't I just go ahead and get you some freshies and maybe another cheese tray to boot?
Я собирался поспать и разобраться с этим на свежую голову, но сейчас, я думаю, что я приму душ и вернусь к работе.
I was gonna sleep on it, but now I think I'm just gonna shower and go back in.
Инспектор, когда вы спрашивали обвиняемого о пятнах крови, он не показывал вам свежую рану на запястье и не говорил, что поранился кухонным ножом, когда резал хлеб?
Inspector, when you questioned the prisoner as to the stains on his jacket, did he not show you a recently-healed scar on his wrist, - saying he had cut himself slicing bread?
Специальный докладчик также планирует, если позволят обстоятельства, посетить другие места вне Ирака, где он смог бы собрать свежую информацию о положении в области прав человека в Ираке.
The Special Rapporteur also proposes, if circumstances permit, to visit other places outside Iraq, where he could gather recent information on human rights issues in Iraq.
В целях повышения транспарентности рынка Организация собирает свежую информацию о промышленной переработке, потреблении, производстве, экспорте (включая реэкспорт) и импорте Участниками какао и какао-продуктов, а также о запасах.
In order to promote market transparency, the Organization shall maintain up-to-date information on Members'grindings, consumption, production, exports (including re-exports) and imports of cocoa and cocoa products and stocks.
Министерства окружающей среды в большинстве стран создали вебсайты по проблемам изменения климата, которые содержат информацию по подготовке их первоначальных национальных сообщений, свежую информацию об изменении климата, описания проектов и публикации.
Ministries of environment in most countries have created websites on climate change that include information on the preparation of their initial national communications, updates about climate change, project descriptions and publications.
В данной кризисной ситуации Группа 77 и Китая официально требует поиска возможностей, для того чтобы государства — члены Организации Объединенных Наций непрерывно получали саму свежую информацию и были задействованы в этом процессе.
The Group of 77 and China is on record as requiring that, while we must be in crisis mode, opportunities be found for United Nations Member States to be continuously updated and kept involved in the process.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité