Exemples d'utilisation de "сверхурочных" en russe avec la traduction "overtime"

<>
Traductions: tous316 overtime315 autres traductions1
Первые два сверхурочных часа в день. The first two hours of overtime per day.
Я зарабатывал 7.500 эскудо, не считая сверхурочных. I earned 7,500 escudos, plus overtime.
Почему бы тебе не дать им немного сверхурочных из своего гигантского бонуса? Why don't you give them some overtime out of your giant bonus?
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении сверхурочных и других расходов на персонал. The Panel therefore recommends no award of compensation for overtime and other staff expenses.
Если время отсутствия не считается обоснованным, выберите поле Удерживать из сверхурочных в форме Группы отсутствия. If absence time is not considered valid, select the Deduct overtime check box in the Absence groups form.
В основе программы - полное освобождение сверхурочных часов от налогов по социальному страхованию и подоходному налогу. The program's flagship measure is the wholesale exemption of overtime hours from social security and income taxes.
Профили используются для расчета, например, рабочего времени и сверхурочных часов работника на основе времени его прихода. The profiles are used to calculate, for example, work time and overtime for a worker based on the worker’s clock-in time.
Время прихода между 22:45 и 23:00 не повлечет выплаты сверхурочных из-за допустимого отклонения (Допуск перед началом). Clock-in between 22:45 and 23:00 will not result in overtime payment because of the tolerance (Tolerance before start).
Время ухода между 07:00 и 07:15 не повлечет выплаты сверхурочных из-за допустимого отклонения (Допуск после окончания). Clock-out between 07:00 and 07:15 will not result in overtime payment because of the tolerance (Tolerance after end).
Врем прихода между 14:45 и 15:00 не повлечет выплаты сверхурочных из-за допустимого отклонения (Допуск перед началом). Clock-in between 14:45 and 15:00 will not result in overtime payment because of the tolerance (Tolerance before start).
Время ухода между 23:00 и 23:15 не повлечет выплаты сверхурочных из-за допустимого отклонения (Допуск после окончания). Clock out between 23:00 and 23:15 will not result in overtime payment because of the tolerance (Tolerance after end).
Время ухода между 15:00 и 15:15 не повлечет выплаты сверхурочных из-за допустимого отклонения (Допуск после окончания). Clock-out between 15:00 and 15:15 will not result in overtime payment because of the tolerance (Tolerance after end).
Марокканское трудовое законодательство содержит положения, гарантирующие оплату сверхурочных, еженедельный отдых, оплачиваемый ежегодный отпуск, оплачиваемые праздничные дни и выходные дни. Moroccan labour legislation contains provisions that guarantee the payment of overtime, weekly rest, paid annual leave, paid holidays and the observance of public holidays.
Время прихода между 06:45 и 07:00 не повлечет выплаты сверхурочных из-за допустимого отклонения (Допуск перед началом). Clock-in between 06:45 and 07:00 will not result in overtime payment because of the tolerance (Tolerance before start).
Кроме того, в целях сокращения расходов, связанных с оплатой сверхурочных местных, вводится система сменной работы для упорядочения работы водителей. In addition, in an effort to curtail costly local driver overtime expenditures, a shift system is being introduced to streamline duty hours.
В данном контексте услуги персонала включают оплату услуг временных сотрудников и сверхурочных, а также услуг консультантов, подписавших специальные рабочие соглашения. Personnel services, in this context, include temporary assistance and overtime as well as consultants who have subscribed to Special Service Agreements.
Женщин на седьмом месяце беременности и с большим ее сроком запрещено использовать на сверхурочных работах или работах в ночную смену. Women in or beyond the seventh month of pregnancy shall not be assigned to work overtime or on night shifts.
Например, если сотрудник работал сверхурочно в понедельник, но опоздал на работу во вторник, сотрудник может получить сокращенную оплату сверхурочных за понедельник. For example, if a worker worked overtime on Monday, but is late for work on Tuesday, the worker may receive reduced overtime pay for Monday.
Заявитель, в частности, ходатайствует о компенсации ему расходов на выплату сотрудникам надбавок за вредность, сверхурочных, а также расходов на наем персонала. The claimant seeks compensation for, inter alia, the costs of hazard allowances paid to staff, overtime payments and staff recruitment costs.
А когда в мае министерство труда предложило правило о сверхурочных часах, респонденты заявляли, что порог зарплат следует установить на более высоком уровне. And when the labor department proposed its overtime rule in May, respondents told pollsters that the overtime threshold should be set even higher.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !