Ejemplos del uso de "сверхъестественное" en ruso
И все участники конференции разделяют ваши взгляды на сверхъестественное?
Do all your delegates share your views on the supernatural?
Более того, совсем не обязательно верить в сверхъестественное существо.
Nor does faith have to be in a supernatural being.
"Сверхъестественное" заключается в том, переживаете ли вы за Винчестеров или нет.
The thing with "Supernatural" is that you either care about the Winchesters or you don't.
Я не буду мучить пианино два часа, пока на меня снизойдет сверхъестественное вдохновение.
I'm not plucking piano strings for two hours waiting for some supernatural inspiration.
Всё, что вам нужно сделать, это доказать любое паранормальное, оккультное или сверхъестественное явление любого рода при определённых условиях наблюдения.
All you have to do is prove any paranormal, occult or supernatural event or power of any kind under proper observing conditions.
И под людским духом я не подразумеваю что-то божественное, я не подразумеваю что-то сверхъестественное - мой скептицизм этого не позволит.
And by the human spirit, I don't mean anything divine, I don't mean anything supernatural - certainly not coming from this skeptic.
Этот ящик встречается на картинах, я думаю, что это величайшее оружие ведьм, что в нем содержится какое-то сверхъестественное средство разрушения, которое будет выпущено, когда великий ритуал завершится.
That box covered in images - I believe it is the greatest weapon of the witches, that it contains some kind of supernatural agent of destruction which will open when the grand rite is completed, releasing its doom upon us like.
Но в то же время. Как Артур Ч. Кларк сказал, знаете: "Разложение человеческого разума". Это дело веры в паранормальное, и оккультное, и сверхъестественное, вся эта полная бессмыслица, это средневековое мышление, я думаю что-то должно быть сделано с этим, и ответ в образовании.
But at the same time, as Arthur C. Clarke said, The rotting of the human mind, the business of believing in the paranormal and the occult and the supernatural - all of this total nonsense, this medieval thinking - I think something should be done about that, and it all lies in education.
Неодушевленный предмет наделенный сверхъестественными силами.
An inanimate object invested with supernatural powers.
Птицы имеют сверхъестественную способность прогнозировать погоду.
Birds have a preternatural predictive instinct for weather.
Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения.
But the moral power of religious faith does not need a supernatural explanation.
Все благодарности Капитану Олдену и его сверхъестественным навыкам.
Give all credit to Captain Alden and his preternatural skills in these woods.
Международная эпидемия ожирения, вызванная заговором между производителями быстрого питания и нашими генами, выглядит совершенно сверхъестественной: однако культура питания основана на том, что мы должны бороться с этой эпидемией.
To see a world-wide epidemic of fat caused by a conspiracy of fast-food producers and our genes strikes one as weird: but the dieting culture relies on the sense that we must control this epidemic.
Местный радиоведущий заявляет, что у него есть доказательства сверхъестественного.
A local radio host claims to have evidence of the supernatural.
Что бы собой ни представлял юный Фентон, он не был полностью сверхъестественным.
Whatever young Fenton was, he wasn't entirely preternatural.
Под реальной магией, люди подразумевают чудеса, волшебников, сверхъестественные события.
By "real magic," people mean miracles, thaumaturgical acts, and supernatural powers.
Именно это делал Джордж Лукас в начале 1970-х. Его зарождающийся паракосм с рассказом о вселенной, где деревенский мальчишка со сверхъестественными навыками пилота оказался воином-священником и мессией, не очень-то вписывался в жестокие, полные сурового реализма истории, которые хотели рассказывать его коллеги по цеху (в том числе, его наставник Фрэнсис Форд Коппола).
That’s certainly what George Lucas was doing in the early 1970s. His nascent paracosm, about a universe where a farmboy with preternatural skill as a pilot could turn out to be a messianic warrior-priest, didn’t exactly fit in with the gritty, violent stories his peers (or even his mentor, Francis Ford Coppola) wanted to tell.
Он публикует мистику, хорроры и рассказы о сверхъестественных вещах.
And he publishes mystery, horror, supernatural stuff.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad