Exemples d'utilisation de "светофор автоматического действия" en russe

<>
Для включения или отключения автоматического входа выполните следующие действия. To turn the auto sign-in feature on or off, follow these steps:
После автоматического восстановления на экране Выбор действия выберите Диагностика > Дополнительные параметры > Восстановление системы. After automatic repair, on the Choose an option screen, select Troubleshoot > Advanced options > System Restore.
После автоматического восстановления на экране Выбор действия выберите Диагностика > Дополнительные параметры > Параметры загрузки > Перезагрузить. After automatic repair, on the Choose an option screen, select Troubleshoot > Advanced options > Startup Settings > Restart.
Для использования автоматического планирования для WBS выполните следующие действия. To use the automatic scheduling assistance for a WBS, follow these steps:
Чтобы настроить параметры автоматического уведомления и отмены, выполните следующие действия. To set the automatic notification and cancellation parameters, follow these steps.
Чтобы выполнить пакетное задание для автоматического уведомления и отмены, выполните следующие действия. To run a batch job for automatic notification and cancellation, follow these steps.
Чтобы настроить пакетное задание для автоматического выпуска заказов на продажу, выполните следующие действия. To set up a batch job to automatically release sales orders, follow these steps:
Чтобы настроить пакетное задание для автоматического выпуска заказов на перемещение, выполните следующие действия. To set up a batch job to automatically release transfer orders, follow these steps:
При отключении автоматического продления подписки она не отменяется сразу, а остается активной до окончания срока действия. When auto renew is turned off, the subscription isn't cancelled right away. It remains active until it expires.
Для Следственного управления полиции Чили, Жандармерии Чили и Главного управления гражданской авиации исключение делается только в отношении обладания и ношения легкого автоматического и полуавтоматического стрелкового оружия, а также химических и слезоточивых веществ, средств паралитического действия или взрывчатых веществ и гранат в количестве, санкционированном министерством национальной обороны по рекомендации руководителя соответствующей службы. The Policía de Investigaciones (investigative police), the Gendarmería (prison guards) and the Directorate of Civil Aviation are excepted only with respect to the possession of light automatic and semi-automatic weapons, chemical, tear-producing, paralysing or explosive deterrent agents and grenades, in the quantities authorized by the Ministry of Defence on the recommendation of the director of the particular service.
Была рассмотрена возможность включения в проект статьи 3 выхода из договора в качестве одного из последствий возникновения вооруженного конфликта наряду с приостановлением или прекращением действия договора, но эта идея была отвергнута, поскольку выход подразумевает осознанное решение государства, тогда как проект статьи 3 касается автоматического применения права. The possibility of including withdrawal from a treaty, as one of the consequences of an outbreak of armed conflict, alongside suspension or termination, in draft article 3 was considered but rejected, since withdrawal involves a conscious decision by a State, whereas draft article 3 deals with the automatic application of law.
После неудачной стыковкой автоматического русского грузовика к МКС, её партнёры рассматривают вариант временной консервации станции. Following the docking failure of an unmanned russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station.
Ты должен отвечать за свои действия. You should be responsible for your actions.
Сигнал светофор сменился на красный. The traffic light changed to red.
При повторном запуске программы эти данные используются для автоматического подключения счета. At the program restart, these data will be used to connect the account automatically.
Его действия смущают меня. His actions confuse me.
Так как светофор загорелся красным, он остановил машину. Because the traffic light turned red, he stopped his car.
Одно из главных преимуществ FXCC - отсутствие дилинга, которое дает возможность автоматического исполнения клиентских ордеров. One of the main advantages of FXCC is the absence of dealing which makes it possible to execute automatically the clients’ orders.
Вы понесёте ответственность за свои действия. You will have to be responsible for what you've done.
Слушай, Светофор, держись подальше от Энди. Listen, Light Snack, you stay away from Andy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !