Exemples d'utilisation de "светские" en russe
Трудно отделить некоторые мои личные воспоминания о Маргарет Тэтчер – светские, но показательные – от радикальных суждений истории.
It is difficult to separate some of my personal memories of Margaret Thatcher – mundane but revealing – from the sweeping judgments of history.
если христиане поставят эту задачу главной в христианстве, мусульмане - в исламе, а другие светские философы - в своих философиях.
if Christians see it as central to their Christianity, if Muslims see it as central to their Islam, and if the various kinds of lay philosophies see it as central to their philosophies.
Они не достаточно подготовлены для решения этой трудной задачи, как следствие, их светские общества стоят перед той проблемой наркотиков, которую они заслуживают.
They are ill equipped to deal with the problem, so their societies have the drug problem they deserve.
Светские сплетни служат иллюстрацией того, как рынок, также как и правительственная цензура Отдела Пропаганды и Управления Прессы и Публикаций, часто является ответственным за такие редакционные решения.
A personal anecdote serves to illustrate how the market, as much as government censorship by the Department of Propaganda and the Press and Publications Administration, is often responsible for this type of editorial decision.
Националистические правые и выступающие в качестве статистов левоцентристские группы проводят кампанию против поправок, группы исламистского уклона поддерживают их, а курдские группы выступают в поддержку бойкота референдума, не желая поддерживать ни светские учреждения, ни нынешнее правительство.
Nationalist right-wing and statist left-of-center groups are campaigning against the amendments, Islamist-leaning groups support them, and Kurdish groups advocate a referendum boycott, wishing to support neither the old establishment nor the current government.
Чувство солидарности общества может поддерживаться только в том случае, если все его духовные группы воссоздадут чувство приверженности ему: если христиане поставят эту задачу главной в христианстве, мусульмане – в исламе, а другие светские философы – в своих философиях.
A society’s sense of solidarity can be sustained only if all of its different spiritual groups recreate their sense of dedication to it: if Christians see it as central to their Christianity, if Muslims see it as central to their Islam, and if the various kinds of lay philosophies see it as central to their philosophies.
Нашему посольству в Копенгагене стало известно, что одно из датских издательств намерено выпустить подборку этих оскорбительных карикатур в виде книги для детей, «чтобы дети могли узнать, что свобода придерживаться своих мнений и выражать их не связана никакими запретами и что демократия распространяется как на религиозные, так и на светские вопросы».
Our Embassy in Copenhagen has learned that a Danish publishing house intends to compile those offensive caricatures in a book for children “so that children can learn that there are no taboos when it comes to freedom of opinion and expression, and that democracy embraces both religious and the mundane issues”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité