Exemples d'utilisation de "светских" en russe

<>
Слишком занят для светских раутов? Too busy for the high life?
Как сделать всплеск в светских медиях How to make a splash in social media
Можно сказать он своего рода сайт для светских новостей. That's what you'd call a social news website.
Ну, загляните вечерком на праздник - светских львиц там не перечесть. Well, if you come to the party tonight, there'll be plenty of party animals.
Так что, его нельзя обвинить в крайне светских взглядах или симпатиях к ультра-националистам. So he cannot be accused of harboring ultra-secularist or ultra-nationalist sympathies.
необходимость относиться с особым вниманием и бдительностью к сохранению четкого равновесия между защитой светских принципов и уважением свободы религии. The need to pay particular attention and vigilance to maintain a careful balance between secularism and the respect of freedom of religion.
Это умение она приобрела и отшлифовала, работая в колонке светских сплетен, где на самом деле одной из ее основных обязанностей было еженедельно отслеживать вес знаменитостей». A practice she'd honed on a gossip magazine where one of her actual jobs was a weekly celebrity weight watch.
В Европе различные виды светских сообществ пытались воссоздать себя на основах христианства, но они допустили ту же ошибку, но по-другому: с упорством якобинцев настаивая на гражданской религии эпохи Просвещения. In Europe, various kinds of laïque societies have tried to invent themselves out of the ruins of the Christian foundation, but they have made the same mistake in another way, with a kind of Jacobin insistence on the civil religion of the Enlightenment.
В поздней Римской империи лишь какой-нибудь богатый аристократ мог позволить себе покупку номенклатора, раба, который должен был запоминать имена и лица и потом напоминать их этому аристократу на светских мероприятиях. In the late Roman Empire, only a wealthy aristocrat could have purchased a nomenclator – a slave tasked with memorizing names and faces, and reminding the aristocrat of them when social occasions demanded it.
В числе 169 задач, содержащихся в «Целях устойчивого развития» (тех самых, которые были одобрены ООН в сентябре прошлого года в блестящей обстановке светских мероприятий с участием знаменитостей, похлопывающих друг друга по плечу мировых лидеров, финансовых доноров, а также неправительственных организаций), спряталось одно невероятно важное обещание – ликвидировать «предотвратимую детскую смертность» к 2030 году. Buried among the 169 targets contained in the Sustainable Development Goals (SDGs) – adopted by the United Nations last September amid a blaze of glitzy events, celebrity endorsements, and back-slapping by world leaders, aid donors, and non-governmental organizations – was the vital pledge to eliminate “preventable child deaths” by 2030.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !