Exemples d'utilisation de "свету" en russe avec la traduction "world"
Путешествуешь по всему свету, останавливаешься в прикольных отелях.
Travel all over the world, stay in fancy hotels.
Эй, кому важна вечеринка, если можно путешествовать по свету?
Hey, who cares about a party when you can travel the world?
И сейчас по всему свету люди играют в эту игру.
And we have people all over the world doing that now.
Давай уйдём вместе и будем скитаться по свету, свободные, как ветер.
Let's go away together and roam the world, as free as the wind.
Вы можете найти их в самых недоступных деревнях по всему свету.
You find them in any inaccessible village around the world.
В основном, я собираю человеческие отбросы по всему свету и перерабатываю их.
Basically, I take human garbage from around the world and reprocess it.
Это не я сказал тебе растрепать всему свету, что у тебя крыша поехала.
I'm not the one who told you to tell the world you were full of shit.
Низвергни сатану и прочих духов зла, бродящих по свету, низвергни их силою Божиею в ад.
By the divine power of God, cast into Hell, Satan and all evil spirits of this world.
Ты помог мне стать вампиром, и сейчас я брожу по свету один и пью человеческую кровь.
You made me become a vampire, and now I walk the world alone drinking other people's blood.
Так, что готов мотаться с тобой по свету, пока один из нас не найдет чистую работу.
Enough to quit and float round the world with you until one of us has to find an honest job.
Мы ловили рыбу во многих странах по всему свету, чтобы поместить электронные устройства внутрь гигантских тунцов.
We've fished with many nations around the world in an effort to basically put electronic computers inside giant tunas.
Когда я путешествовала по свету, мне пришлось оставить лес - место, в котором я так люблю бывать.
As I was traveling around the world, you know, I had to leave the forest - that's where I love to be.
Провожу свою жизнь, колеся по всему свету, и никогда не найду своего места, потому что его нет.
Spend your life walking over the world and never find your place 'cause there isn't one.
Эти парни колесят по свету, убивают животных только лишь для того что бы компании могла сделать свои снадобья.
These guys go all over the world, killin 'animals, just so these companies can make their remedies.
33 камня тайно проносят на его корабли - "Нинью", "Пинту" и "Санта-Марию" - и они расходятся по Новому свету.
So 33 of the stones are smuggled onto the Nina, the Pinta and the Santa Maria and are spread in the New World.
"Свидетели Земли" могли бы взять новый рубеж, связывая то, что вы видите, с тем, что видят миллионы людей по всему свету.
Earth Witness would take this further, linking what you see with what thousands or millions of other people see around the world.
Сразу после землетрясения люди по всему свету, картографы, которые хотят помочь и могут помочь смотрят на спутниковые снимки, строят карту, быстро создают карту.
After the earthquake, immediately, people all over the world, mappers who wanted to help, and could, looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
Организовать такое обучение и подготовку глобально - очень нелёгкая задача, и поскольку мы ездим по всему свету, я лично отношусь к этому с огромным энтузиазмом.
So to lift this education and training worldwide is a very large task, something I'm very personally excited about as we travel around the world.
Одна часть вросла корнями в Стамбул и имеет сильные турецкие корни. В то время как другая часть путешествует по свету контактирует с другими культурами.
One part of it is rooted in Istanbul, with strong Turkish roots, but the other part travels the world, connecting to different cultures.
Эти данные сейчас находятся в свободном доступе в генетических базах данных по всему свету, и это очень большое подспорье для исследователей, ищущих новые методы лечения.
That genome data can now be found on open-access genetic data banks around the world, and it's an enormous boon to researchers trying to come up with treatments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité