Exemples d'utilisation de "свидетельствовать" en russe

<>
Это сообщение об ошибке может свидетельствовать о следующих обстоятельствах. You may see this error message if:
Увеличение числа жалоб клиентов может свидетельствовать об упадке бизнеса. An increase in customer complaints could signal a decline in business.
Появление нескольких коричневых полос подряд может свидетельствовать о предстоящем развороте цены. The appearance of several brown bars in a row may also indicate that the price is about to change direction.
На первый взгляд, именно эти сделки могут свидетельствовать о довольно успешном саммите. At first the deals may pass for signs of a rather successful summit.
Но победа Обамы может также свидетельствовать о взглядах большинства избирателей на экономическую реальность. But Obama's victory might also be a testament to most US voters' basic sense of economic reality.
Если цена актива достигает серии больших минимумов, это может свидетельствовать о наличии восходящего тренда. If the price of an asset makes a series of higher lows, this can denote an uptrend is underway.
Точно так же, ни одна из сторон не хочет свидетельствовать разработке ядерного оружия в Иране. Similarly, neither side wants to see Iran develop a nuclear-weapons capability.
Придётся ли свидетельствовать аналогичной ситуации крушения Испанских партий в предстоящих выборах, чтобы заставить Меркель осознать действительность? Will it take a similar debacle for Spain’s conservatives in that country’s coming election to force Merkel to come to terms with reality?
На самом деле, у нас уже есть пара случайных наблюдений, которые могут свидетельствовать в пользу этих фактов. Well, we already saw anecdotally a couple of signs that they might.
Такой шаг может свидетельствовать о больших медвежьих расширениях и, возможно, подтолкнёт пару к ключевой зоне 1.1800. Such a move could carry larger bearish extensions and perhaps pull the trigger for the 1.1800 zone.
Вместе с тем увеличение объемов изъятий наркотиков может также свидетельствовать о росте производства и незаконного оборота наркотиков. However, increased drug seizures might also be an indication of increased drug production and trafficking.
Медленная или прерывистая доставка сообщений может свидетельствовать о зацикливании процесса доставки сообщений или о низкой производительности системы. Slow or intermittent message delivery can indicate a looping message or a performance problem.
Если проблема устранена, то это может свидетельствовать о том, что проблема с конкретной игрой возникала из-за настройки кнопок. If resetting fixes the issue, you may have adjusted a button in a way that affected certain gameplay.
После этого каждый объект будет иметь собственную рамку выделения. Это будет свидетельствовать о том, что объекты больше не сгруппированы. You’ll know the objects are no longer together when you see that each one has its own selection box again.
Когда он был в суде в последний раз, он был в ужасе от Джеймса, а вы заставили его свидетельствовать. Last time he was in the court, he was terrified of James and you pushed him into taking the stand.
Закрытие выше 1224 (R2), может свидетельствовать о завершении формирования перевернутой головы и плеч и, возможно, несет большие бычьи последствия. A clear close above 1224 (R2) could signal the completion of an inverted head and shoulders formation and perhaps carry larger bullish implications.
Например, в рамках методов закупок с прямым привлечением предложений соотношение затрат и выгод может свидетельствовать о целесообразности использования обязательных списков. For example, the balance of costs and benefits may favour the use of mandatory lists in the procurement methods with direct solicitation.
Президент США Барак Обама говорит, что это не начало новой холодной войны; современные тенденции в скором времени могут свидетельствовать обратное. US President Barack Obama says that this is not the beginning of a new Cold War; current trends may soon suggest otherwise.
С другой стороны, закрытие выше 1,1045 может свидетельствовать о завершении двойного дна и, возможно, подготовить почву для больших бычьих расширений. On the other hand, a close above 1.1045 could signal the completion of a double bottom and perhaps set the stage for larger bullish extensions.
Такой мораторий будет свидетельствовать о готовности международного сообщества решать проблему уязвимости режима нераспространения и предоставит возможность для проведения анализа и диалога. Such a moratorium would signal the willingness of the international community to address that vulnerability in the regime and provide an opportunity for analysis and dialogue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !