Exemples d'utilisation de "свидетельствующими" en russe avec la traduction "evidence"
Traductions:
tous1536
show651
evidence367
demonstrate301
attest83
testify55
confirm36
witness32
bear testimony5
autres traductions6
Этот довод подкреплен, например, полученными на микроуровне данными, свидетельствующими о том, что более эгалитарное распределение земли, удобрений и кредитов в рамках африканских систем ведения фермерского хозяйства может обеспечить существенное повышение производительности.
This argument is supported, for example, by the microlevel evidence suggesting that a more egalitarian distribution of land, fertilizer and credit within African farming systems would generate significant productivity gains.
Соглашение о проведении в этом году общих выборов, которое было недавно подписано между Миссией по стабилизации и правительством Гаити, наряду с обязательствами Канады, Европейского союза и Соединенных Штатов по оказанию этой стране помощи являются знаменательными событиями, свидетельствующими о продвижении вперед процесса стабилизации.
The recent agreement signed between the Stabilization Mission and the Haitian Government for general elections this year, as well as the pledges made by Canada, the European Union and the United States to finance those elections, represent very good news and are clear evidence that the stabilization process is under way.
У королева Изабеллы есть доказательства, свидетельствующие об обратном.
Queen Isabella has evidence which informs her otherwise.
Многое свидетельствует о том, что ее рост существенно замедлился.
Most evidence suggests that the economy has slowed significantly.
Есть множество данных, свидетельствующих, что Великобританию ожидает жёсткое приземление.
There is much evidence to suggest that a hard landing awaits the United Kingdom.
Я думаю, все свидетельствует о том, что он из Абердина.
I think all the evidence for me points to him being an aberdonian.
И история, и недавние события в основном свидетельствуют об обратном.
Neither history nor recent evidence provides much support for any of these propositions.
Европейский экономический и валютный союз (EMU) лишний раз свидетельствует об этом.
The EMU is evidence of that.
признаки и симптомы, которые могут свидетельствовать о совершении преступлений в отношении детей;
Signs and symptoms that point to evidence of crimes against children;
Но это также свидетельствует о том, что США пытаются проводить правильную политику.
But it is also evidence that the US is trying to pursue the right policy.
Отсутствие свидетельств обратного само по себе свидетельствует, что Ваша теория скорее всего верна.
The lack of evidence to the contrary is itself evidence that your theory is probably right.
Действительно, данные свидетельствуют о том, что развивающиеся страны особенно уязвимы для этой эпидемии.
Indeed, the evidence suggests that developing countries are especially vulnerable to the epidemic.
Мы уже поясняли, что о наличии злого умысла могут свидетельствовать косвенные или непрямые доказательства.
We have already explained that proof of evil intent can be provided by circumstantial or indirect evidence.
Последние данные из Уганды и Кении свидетельствуют о том, сколь дорого обошлась эта ошибка.
Recent evidence from Uganda and Kenya show just how costly this error was.
Исторические факты свидетельствуют о том, что системный риск невосприимчив к регламентирующим попыткам его уничтожить.
The historical evidence suggests that systemic risk is persistent and resistant to regulatory efforts to eliminate it.
И факты свидетельствуют об еще большем косвенном эффекте: ограничение внедрения ИКТ замедляет экономический рост.
And the evidence shows an even larger indirect effect: restricting ICT adoption dampens growth.
Однако убедительных данных, свидетельствующих о том, что эти меры привели к сокращению персонала, нет.
However, there is no clear evidence indicating that these actions resulted in staff reductions.
В носу и во рту комочки земли, это свидетельствует о том, что его похоронили заживо.
There's evidence of occlusion due to dirt in the nose and mouth, indicating the dirt has been inhaled.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité