Exemples d'utilisation de "свободах" en russe avec la traduction "liberty"
Мы, также добились успеха в гражданских свободах в Индии.
We have also had success marching for civil liberties in India.
Учитывая эту историю, представители Запада не имеют никакого права читать лекции о гражданских свободах или гуманных ценностях.
Given this history, Westerners are in no position to lecture on civil liberties or humane values.
Сколько времени будет продолжаться эта война, и как это отразится на гражданских свободах и на союзных отношениях?
How long will the war last and how does it relate to civil liberties and alliances?
Наиболее вероятно, что бегство капитала появляется из-за неуверенности в хорошем управлении, политической стабильности, гражданских свободах, ответственности, правах собственности и коррупции.
Capital flight is most likely to be sparked by uncertainty regarding good governance, political stability, civil liberties, accountability, property rights, and corruption.
Испания представила информацию о правовых положениях, регулирующих статус трудящихся-мигрантов, в том числе о законе от 2000 года о правах и свободах мигрантов в Испании и их интеграции в жизнь общества.
Spain described legal provisions regulating the status of migrant workers, including a law of 2000, on the rights and liberties of migrants in Spain and their social integration.
Например, согласно статье 105 Закона о гражданских свободах 1988 года, 50 U.S.C. § 1989b-4 Соединенные Штаты предоставили компенсацию американским гражданам и постоянно проживающим в стране иностранцам японского происхождения, которые были принудительно эвакуированы, перемещены и интернированы правительством Соединенных Штатов в период второй мировой войны.
For example, under section 105 of the Civil Liberties Act of 1988, 50 U.S.C. App. § 1989b-4, the United States has provided redress to United States citizens and permanent resident aliens of Japanese ancestry who were forcibly evacuated, relocated, and interned by the United States Government during World War II.
В настоящее время они нашли свое отражение в переходной Конституции 2007 года и других законах, включая Закон о государственных делах 1992 года, Национальный законодательный кодекс " Милуки Аин ", Закон о гражданских свободах 1954 года, Закон о тюрьмах 1963 года, Закон об отправлении правосудия 1992 года, Закон о Верховном суде 1992 года и Закон о Комиссии по правам человека 1997 года.
They are now incorporated in the Interim Constitution, 2007, and other laws, including the State Cases Act, 1992, Muluki Ain, Civil Liberty Act, 1954, Prison Act, 1963, Administration of Justice Act, 1992, Supreme Court Act, 1992, and Human Rights Commission Act, 1997.
Свобода разрушила очарование этих сладостных мгновений.
These liberties have robbed dinner of its charm.
Неэффективность была поставлена на службу свободе.
Inefficiency was placed in the service of liberty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité