Exemples d'utilisation de "свободе выражения мнений" en russe

<>
Traductions: tous243 freedom of expression243
В них говорилось о свободе, свободе выражения мнений, надлежащем управлении, плюрализме, демократии и правах человека. The messages speak of liberty, freedom of expression, good governance, pluralism, democracy, and human rights.
В случае правонарушений так называемого " политического " характера расширительное толкование компетенции военных трибуналов может нанести ущерб свободе выражения мнений, ассоциаций и мирных демонстраций. With regard, in particular, to so-called “political” offences, a broad interpretation of this jurisdiction can infringe on the freedoms of expression, association and peaceful demonstration.
В этой связи особое внимание должно уделяться свободе выражения мнений, свободе мысли, совести и религии и праву на неприкосновенность частной жизни малолетних детей с учетом их развивающихся способностей. In this regard, special attention must be given to the freedoms of expression, thought, conscience and religion and the right to privacy of the youngest children, in accordance with their evolving capacity.
А поскольку значительная часть свободы Интернета во всем мире возникла благодаря свободе выражения мнений, до недавнего времени характерной для США, принятие закона CISPA представляет собой аналогичную угрозу для всего мира. And because so much of the freedom of the Internet around the world derives from the freedom of expression that until recently characterized the US, enactment of CISPA poses a similar threat around the world.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в рамках закона о преступлениях измена и призыв к мятежу трактуются весьма расширительно, что серьезно угрожает свободе выражения мнений, гарантированной по статье 19 Пакта. The Committee is concerned that the offences of treason and sedition under the Crimes Ordinance are defined in overly broad terms, thus endangering freedom of expression guaranteed under article 19 of the Covenant.
Особый упор делается на уважении и поощрении гендерной самобытности; свободе выражения мнений, мысли, совести и религии; взаимном уважении всех лиц, независимо от их возраста или статуса, осуждении всех форм идеологических, социальных или культурных барьеров. A particular emphasis is placed on the respect and enhancement of gender identity; freedom of expression, thought, conscience and religion; mutual respect for all persons, regardless of their age or condition, rejecting all forms of ideological, social or cultural barriers.
Специальный докладчик сделал вступительное заявление по вопросу о свободе прессы и свободе выражения мнений на двухгодичной конференции Союза журналистов стран Содружества, которая проходила в Бриджтауне (Барбадос) с 31 октября по 3 ноября 2000 года. The Special Rapporteur gave the keynote speech on press freedom and freedom of expression to the Commonwealth Press Union biennial conference, which was held in Bridgetown (Barbados) from 31 October to 3 November 2000.
И наконец, Специальным докладчикам по вопросу о свободе выражения мнений и по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях должно быть направлено отложенное приглашение в соответствии с принципами транспарентности и универсальности прав человека. Lastly, the pending invitations to the Special Rapporteurs on freedom of expression and on extrajudicial, summary and arbitrary executions should be carried out in accordance with the principles of transparency and universality of human rights.
НПО " Статья ХIХ ", Африканская комиссия по правам человека и народов и Фонд средств массовой информации для Западной Африки пригласили Специального докладчика принять участие во Всеафриканской конференции по вопросу о свободе выражения мнений, которая должна была состояться в Аккре в начале декабря 2003 года. The NGO Article XIX, the African Commission on Human and Peoples'Rights and the Media Foundation for West Africa invited the Special Rapporteur to the All Africa Conference on Freedom of Expression to be held in Accra at the beginning of December 2003.
Что касается этих индивидуальных дел, то ЕС призвал Узбекистан соблюдать все соответствующие международные стандарты в области прав человека и договорные обязательства и обязанности как члена Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе применительно к праву на справедливое разбирательство, свободе выражения мнений и защите правозащитников. In respect of these individual cases, the EU called on Uzbekistan to comply with all relevant international human rights standards and treaty obligations and commitments made as a member of the Organization for Security and Cooperation in Europe concerning the right to fair trial, freedom of expression and the protection of human rights defenders.
Государству-участнику следует отменить любое положение Постановления № 06-01 об осуществлении Хартии за мир и национальное примирение, в частности статью 46, которая наносит ущерб свободе выражения мнений, а также праву любого лица на доступ к эффективным средствам правовой защиты от нарушений прав человека как на национальном, так и на международном уровне. The State party should repeal any provision of Ordinance No. 06-01 enacting the Charter for Peace and National Reconciliation, in particular article 46, which infringes freedom of expression and the right of any person to have access, at the national and international levels, to an effective remedy against violations of human rights.
Африканская комиссия по правам человека и народов в сотрудничестве с Институтом средств массовой информации для Южной Африки, НПО " Статья 19 " и Фондом средств массовой информации для Западной Африки пригласила Специального докладчика принять участие во Всеафриканской конференции по вопросу о свободе выражения мнений, состоявшейся в Претории 19 и 20 февраля 2004 года. The African Commission on Human and Peoples'Rights, in collaboration with the Media Institute for Southern Africa, the NGO Article 19 and the Media Foundation for West Africa, invited the Special Rapporteur to the Africa Conference on Freedom of Expression, held in Pretoria on 19 and 20 February 2004.
Отмечая ряд инициатив по расширению участия детей, таких, как Детский форум, Комитет, тем не менее, испытывает озабоченность в связи с тем, что существующие в стране общая практика и политика в целом не способствуют свободе выражения мнений ребенка, и отмечает, что на практике в рамках административных и судебных процедур мнения детей зачастую не выслушиваются, даже если это предусмотрено законодательством. While noting a number of initiatives to improve the participation of children, such as the Children's Forum, the Committee is nevertheless concerned that general practices and policies in the country do not encourage the freedom of expression of children and notes that, in practice, in administrative and judicial procedures, children's views are often not heard, even when this is provided for in the legislation.
И наконец, первоначальная реакция правительства Дании1, которое отказалось занять официальную позицию в отношении содержания и публикации карикатур из уважения к свободе выражения мнений, а также принять послов мусульманских стран, свидетельствует не только о политической банализации исламофобии, но и с учетом ее последствий о ведущей роли политических деятелей в распространении на национальном уровне и в международных масштабах различных проявлений и форм исламофобии. The initial reaction of the Danish Government- its refusal to adopt an official stance on the content and the publication of the cartoons out of respect for freedom of expression, and its refusal to receive the ambassadors of Muslim countries- revealed not just the trivialization of Islamophobia at the political level but also, as events subsequently demonstrated, the central involvement of politicians in the national and international impact of manifestations and expressions of Islamophobia.
Он уделил особое внимание Конституции Камбоджи, сектору отправления правосудия и поддержанию законности, свободе ассоциаций и собраний и праву на свободное выражения мнений, землепользованию и роли гражданских организаций в содействии достижению социальной справедливости. He gave particular attention to Cambodia's Constitution, the justice sector and the rule of law, freedoms of association, assembly and expression, land and the role of civic organizations in promoting social justice.
КЭСКП с удовлетворением отметил принятие 15 июля 2005 года Закона о свободе открытого выражения мнений, который запрещает, в частности, оскорбление на расовой, этнической, религиозной почве или на почве реальной или предполагаемой сексуальной ориентации18. CESCR noted with satisfaction the adoption of the Act of 15 July 2005 on freedom of public expression, which criminalizes insults of a racial, ethnic or religious nature and insults based on real or supposed sexual orientation.
Комитет с удовлетворением отмечает принятие 15 июля 2005 года Закона о свободе открытого выражения мнений, который запрещает, в частности, оскорбление на расовой, этнической, религиозной почве или на почве реальной или предполагаемой сексуальной ориентации. The Committee notes with satisfaction the adoption of the Act of 15 July 2005 on freedom of public expression, which criminalizes insults of a racial, ethnic or religious nature and insults based on real or supposed sexual orientation.
Эти результаты были использованы для выявления проблем и задач, стоящих перед Индонезией в области плюрализма и свободы религии, прежде всего в том, что касается угроз свободе совести и выражения мнений, в интересах поиска возможных решений. Their findings were used to identify the problems and challenges faced by Indonesia in the field of pluralism and freedom of religion, in particular threats to freedom of conscience and expression, in order to find possible solutions.
Как свидетельствует оговорка Японии к Конвенции, касающаяся всякого распространения идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, не существует положений, конкретно определяющих такую форму проявления расовой дискриминации, как распространение идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, в качестве преступного деяния в силу того значения, которое придается свободе собраний, ассоциации и свободе выражения мнений, гарантируемых Конституцией. As is clear from Japan's reservation to the Convention regarding all dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, there are no provisions that specifically establish racially discriminatory expression, that is, dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, as a criminal act, considering the importance of the freedoms of assembly, association and expression as guaranteed by the Constitution.
Г-жа Лам Чэн Юэт Нгор (Специальный административный район Сянган) в завершение заседания говорит, что на своей предыдущей работе в качестве руководителя Отделения Гонконга по экономическим и торговым вопросам в Лондоне она четко сознавала, что привлекательность Специального административного района Сянган для инвесторов основывается на верховенстве права, независимой судебной власти, свободе слова и выражения мнений, честном и эффективном правительстве и обеспечении равных условий для всех. Ms. Lam Cheng Yuet Ngor (Hong Kong Special Administrative Region), in closing, said that in her previous job as head of the Hong Kong Economic and Trade Office in London she had become keenly aware that the attraction of the Hong Kong Special Administrative Region to investors rested on the rule of law, an independent judiciary, freedom of speech and expression, an honest and efficient government and a level playing field.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !