Exemples d'utilisation de "свободы вероисповедания" en russe
Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее страна была создана на основе принципа свободы вероисповедания.
Ms. Zach (United States of America) said that her country had been founded on the principle of freedom of religion.
Поэтому поощрение свободы вероисповедания является не просто международным идеалом, а целью, которая отвечает общим интересам всех миролюбивых государств и народов мира.
Promoting religious liberty was therefore not only an international ideal; it was an objective of mutual interest to all freedom-loving States and peoples around the world.
Делегация также поддерживает содержащиеся в его докладе выводы и рекомендации, в особенности те из них, которые касаются совместимости и взаимодополняемости свободы выражения мнения и свободы вероисповедания в борьбе с расизмом.
It also supported the conclusions and recommendations contained in his report, in particular those concerning the compatibility and complementarity of freedom of expression and freedom of religion in combating racism.
Несмотря на то, что равное отношение определяется в основном самими европейскими государствами, не включение этого принципа в конституцию ставит под сомнение не только принцип равноправия, но и свободы вероисповедания.
Although granting equal treatment is primarily a task of EU states, omitting this principle from the Constitution endangers not only the principle of equality, but that of religious liberty as well.
обеспечить полное уважение свободы вероисповедания и в этой связи поддерживать полновесные контакты с религиозными лидерами и другими заинтересованными сторонами при рассмотрении любых новых законов, касающихся религиозной деятельности, а также устранить препятствия на пути получения разрешений на строительство зданий религиозного назначения;
To ensure full respect for freedom of religion and, in this respect, consult fully with religious leaders and other parties concerned when considering any new legislation on religious activities, and to remove obstacles to permission for the construction of religious buildings;
Лю является одним из главных составителей Хартии 08, которая была создана под влиянием чехословацкой Хартии 77 и которая призывает китайское правительство придерживаться своих собственных законов и конституции и требует открытых выборов должностных лиц, свободы вероисповедания и самовыражения и отмены законов против "подрывной" деятельности.
Liu is one of the main drafters of Charter 08, a petition inspired by Czechoslovakia's Charter 77, calling on the Chinese government to adhere to its own laws and constitution, and demanding the open election of public officials, freedom of religion and expression, and the abolition of "subversion" laws.
Г-н аль-Саиф (Кувейт) говорит, что в отношении обвинений, полученных Специальным докладчиком по тематике свободы вероисповедания или религиозных убеждений и касающихся неправомерного использования некоторыми странами мер контртеррористического законодательства, в основном направленных против мусульман, представляемая им делегация вновь подтверждает недопустимость выбора таких целей на основании действий небольшой группы лиц, которые первыми осудили сами же исламские общины.
Mr. Al-Saif (Kuwait) said that, with regard to the allegations received by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief concerning the abuse, in certain countries, of counter-terrorism laws largely perceived as targeting Muslims, his delegation reaffirmed the inadmissibility of such targeting, which was based on the acts of a small group of individuals that Islamic communities had themselves been the first to denounce.
соблюдение прав человека на рабочем месте- несколько участников отмечали обязанности предприятий, касающиеся уважения и поддержки свободы ассоциаций, свободы выражения мнений, права на заключение коллективных договоров, свободы от дискриминации по признаку пола, религии, расы и иным признакам, свободы вероисповедания, права на надлежащий уровень жизни, права на социальное страхование и права на охрану здоровья, особенно в сфере охраны и безопасности труда.
Respecting human rights in the workplace- several participants identified responsibilities of business in relation to respecting and supporting freedom of association, freedom of expression, the right to collective bargaining, freedom from discrimination on the basis of sex, religion, race and other grounds, freedom of religion, the right to an adequate standard of living, the right to social security, and the right to health, particularly in relation to occupational health and safety.
С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам.
On the other hand, Article 11 guarantees freedom of religion for all.
Если нет равноправия, существует угроза и свободе вероисповедания.
If there is no equality, religious liberty is at risk.
Но некоторые права, как политические (свобода вероисповедания, высказываний и прессы), так и экономические, должны быть обязательно гарантированы.
But certain rights, both political (freedom of religion, speech, and press) and economic, need to be absolutely guaranteed.
выбор вероисповедания, который предполагает свободу вероисповедания всех религий;
religious liberty, which implies freedom of worship for all faiths;
Конституция также предусматривает свободу вероисповедания и равенство возможностей для представителей всех рас и народов на Фиджийских островах.
The Constitution also provided for freedom of religion and equal opportunities for all races and peoples of the Fiji Islands.
Свобода бывает трех видов: политическая свобода, которая принимает форму индивидуального права на свободу слова и собраний; выбор вероисповедания, который предполагает свободу вероисповедания всех религий; и экономическая свобода, которая воплощается в праве на обладание собственностью.
Freedom comes in three varieties: political liberty, which takes the form of individual rights to free speech and association; religious liberty, which implies freedom of worship for all faiths; and economic liberty, which is embodied in the right to own property.
Республика Казахстан, утверждая себя демократическим, светским, правовым и социальным государством, уделяет постоянное внимание вопросам соблюдения прав человека на свободу вероисповедания.
Kazakhstan, which considers itself a democratic, secular, social State governed by the rule of law, continuously monitors the observance of the right to freedom of religion.
В целом статья 10 Хартии Основных Прав и статья 37 первой редакции конституции создают целостную модель, отражающую реалии, являющиеся частью общего европейского наследия: свобода вероисповедания, автономность религиозных общин, взаимодействие государства и церкви, и уважение к особенностям всех стран-членов союза.
In essence, Article 10 of the Charter of Fundamental Rights and Article 37 of the draft Constitution reflect characteristics that are largely part of a common European heritage: religious liberty, autonomy of religious communities, church-state cooperation, and respect for the specific differences in various member states.
Если свобода вероисповедания гарантирована, что является типичной ситуацией при либерально-демократическом строе, религиозные учреждения не могут рассчитывать на помощь государства для пополнения своей паствы.
If freedom of religion is guaranteed - the typical situation in liberal democracies - religious institutions cannot rely on the state to fill their pews.
Это положение не нарушает свободу вероисповедания и отправления культа, которая предполагает гарантию свободного отправления всех иных форм культа, которые не противоречат общепринятым нормам морали и приличия.
That provision did not violate the freedom of religion and worship, which guaranteed the free exercise of all other forms of worship that were not at variance with universally accepted morality and decency.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité