Exemples d'utilisation de "свободы печати" en russe

<>
Огромные потоки публикаций, в том числе порнографии, приводятся как свидетельство свободы печати. The outpouring of publications, including pornography, is cited as a sign of press freedom.
Кроме того, действует законодательство, касающееся свободы печати, авторского права, архивного дела и телерадиовещания. There is also legislation relating to the freedom of the press, copyright, archives and broadcasting.
Министр приветствовал интерес, проявленный к усилиям Туниса по обеспечению свободы печати и свободного доступа к источникам информации, и рассказал о достигнутых в этой области успехах. The Minister welcomed the interest shown for the Tunisian process toward freedom of press and free access to sources of information and mentioned the progress made.
Кроме того, он выступил с речью по случаю празднования в Виндхуке Всемирного дня свободы печати (3 мая 2001 года). Moreover, he made a keynote address on the occasion of the celebration in Windhoek of World Press Freedom Day (3 May 2001).
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения". Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is "the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression."
"Главные враги свободы печати это не испорченные злодеи-политики, а плохие журналисты, поддерживающие наживу, шантаж и вымогательство", - сказал он. "The greatest enemies of the press freedom are not evil and wicked politicians, but bad journalists depending on profit, blackmail and extortion" he said.
Свободы печати и разработки программ и методов обучения для повышения потенциала средств массовой информации и степени их осведомленности о ходе демократического процесса и правах человека; Freedom of the press and the development of training methods and programmes to raise media capabilities and awareness of the democratic process and human rights;
Особое внимание было уделено формирующейся политике и передовым методам, обеспечивающим ответственное освещение событий одновременно с поощрением самой широкой свободы печати. Special attention was paid to the emerging policies and best practices that ensure responsible coverage while encouraging the widest press freedom.
Постановление № 05.002 от 22 февраля 2005 года о свободе распространения информации в Центральноафриканской Республике служит практическим воплощением решимости правительства добиваться торжества свободы печати в стране. Order No. 05.002 of 22 February 2005 on the freedom of communication in the Central African Republic illustrates the Government's willingness to fight for freedom of the press in this country.
Национальному совету по печати (НСП), который был учрежден Законом № 2004-643 от 14 декабря 2004 года, поручено следить за неукоснительным соблюдением свободы печати. The National Press Council, established under Law 2004-643 of 14 December 2004, is responsible for ensuring that press freedom is strictly observed in the print media.
Создание Высшего совета по вопросам информации как органа, регулирующего осуществление свободы печати, на основании Постановления № 04.020 от 31 декабря 2004 года также свидетельствует о решимости правительства осуществлять свободу печати. The establishment of the Higher Council for Communication as the regulatory body for freedom of the press (Order No. 04.020 of 31 December 2004) further attests to the Government's desire for freedom of the press.
Всемирный день свободы печати — “Fighting racism and promoting diversity: the role of the free press”, 3 мая 2001 года, совместно с Международным центром журналистов World Press Freedom Day: “Fighting racism and promoting diversity: the role of the free press”, 3 May 2001, co-sponsored with the International Centre for Journalists
В отношении свободы печати Марокко отметило, что в 2007 году был арестован только один журналист, что идет процесс пересмотра Кодекса прессы и что этот процесс открыт для всех заинтересованных сторон. Concerning freedom of the press, Morocco mentioned that no journalists were arrested in 2007 except for one, that the press code is under revision and that this process is open to all stakeholders.
Кроме того, Центр провел в Банги трехдневный практикум по национальным законам, касающимся деятельности журналистов, свободы печати, защиты журналистов и вопросов профессиональной этики, деонтологии и диффамации. In addition, the Centre held a three-day workshop on national legislation on journalism, press freedom, the protection of journalists and the issues of professional ethics, deontology and defamation, in Bangui.
Эти реформы касаются уголовного и уголовно-процессуального права, а также управления тюрьмами, въезда и пребывания иностранных граждан в Марокко, политических партий, сексуальных домогательств на рабочем месте, свободы печати и других областей. Those reforms addressed penal and criminal-procedure law as well as prison administration, entry and stay of foreign nationals in Morocco, political parties, sexual harassment in the workplace, freedom of the press and other areas.
Создание и последующее начало деятельности Совета по вопросам печати для Боснии и Герцеговины также стало крупным шагом вперед в защите свободы печати и в поощрении журналистской этики. The establishment and subsequent operations of the Press Council for Bosnia and Herzegovina has been a major step forward in protecting press freedoms and promoting journalists ethics.
Были рассмотрены касающиеся свободы печати вопросы, которые возникли или приобрели особое значение после недавних террористических акций, такие, как национальная и международная безопасность и свобода печати, телевизионное освещение судебных процессов, связанных с терроризмом, и безопасность журналистов. Free press issues that had arisen or taken on special significance in the aftermath of recent terrorist activities, such as national and international security versus freedom of the press, televised coverage of terrorism trials and the safety of journalists, were addressed.
Кроме того, им необходимы более либеральные общественные условия, которые ослабят жесткие ограничения в отношении одежды, расширение возможностей доступа к продуктам культуры, например фильмам и музыке, повышение свободы печати. They also want a more liberal social environment that would loosen restrictions on their dress, broaden access to cultural products like film and music, and enlarge press freedoms.
Параллельно с этим правительству необходимо продемонстрировать свою приверженность делу поддержки верховенства закона, поощрения гражданских свобод и свободы печати, недопущения преследования политических партий в какой бы то ни было форме, а также соблюдения и защиты прав человека. Concomitant with that, the Government needed to show its commitment to uphold the rule of law, to promote civil liberties and freedom of the press, to avoid any persecution of political parties and to observe and defend human rights.
Заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Луиза Фрешет выступила перед более чем 400 участниками ежегодного Всемирного конгресса МИП на церемонии закрытия по случаю Всемирного дня свободы печати (3 мая). Louise Fréchette, Deputy Secretary-General of the United Nations, addressed over 400 participants in the IPI annual World Congress at the closing ceremony on World Press Freedom Day (3 May).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !