Exemples d'utilisation de "сводку" en russe
В сводку включена следующая информация:
The advisory or incident summary provides the following information:
Мы направляем телефон на первую страницу и тут же получаем сводку новостей.
Now what we can do is point at the front of the newspaper and immediately get the bulletin.
Посмотрите сводку по Странице и другие сведения о продвижении.
View your Page summary and other promotion details
И это вас не заботит, когда вы слушаете сводку о дорожном движении.
And you don't care, as long as you get the traffic report.
Чтобы узнать больше, прочитайте сводку курса и поэкспериментируйте самостоятельно.
To learn more, read the course summary, and experiment on your own.
Достаточно выбрать группу – и вы увидите сводку сведений о ней, взятых из отчетов YouTube Analytics.
Select a group in the browse interface to see aggregated data for all available YouTube Analytics reports for the selected group.
Изучите сводку о настройке базового бюджетирования и бюджетного контроля.
Review a summary about the setup for basic budgeting and budget control.
Нам потребуется ровно 26 минут, без учета пробок, но я думаю, что пробок нам не избежать, поэтому тебе стоит изучить сводку о пробках на дорогах на этот день.
It should take 26 minutes exactly without traffic, but I assume there will be traffic, meaning that you should probably check the traffic report on the day of.
На экспресс-вкладке Сводка просмотрите сводку по использованию поощрения.
On the Summary FastTab, view the usage summary for the reward.
Помимо проектов поощрения развития секторов, документация, выпускаемая АПИ, должна включать в себя ежегодный отчет, ежегодную сводку результатов деятельности инвесторов, ежегодный доклад о деловом климате и информационные записки по отдельным темам.
Aside from the sectoral promotion projects, the documentation put out by the IPA should include an annual report, an annual digest of investor business performance, an annual report on the business climate, and information notes on selected topics.
В поле Описание введите краткую сводку назначения или области роли.
In the Description field, enter a brief summary of the role’s purpose or scope.
Кроме того, религиозные, благотворительные или культурные общества в соответствии с Верховным указом № 219172 (Регламент по вопросам культа) от 21 июля 2000 года должны ежегодно представлять полный отчет о своей деятельности, включающий экономическую сводку.
Religious, charitable or cultural associations must also submit a complete annual report of activities, including a financial summary, in accordance with Supreme Decision 219172 (Regulation of Worship) of 21 July 2000.
Чтобы узнать больше, загляните в сводку курса и поэкспериментируйте сами.
For more information, see the course summary and experiment on your own.
В обоснование своих потерь заявитель представил отчет оценщика, сводку о состоянии зданий, контракты на строительство, заказы на поставку материалов и оборудования, счета-фактуры на проведение ремонтных работ, финансовые ведомости и видеокассеты и фотографии с изображением поврежденной гостиницы.
In support of his losses, the claimant provided a loss adjustor's report, a construction assessment report, construction contracts, purchase orders, repair invoices, financial statements and photographs and videos of the damaged hotel.
Нажмите на ссылку идентификатора транзакции (чтобы попасть в сводку счетов).
Click the transaction ID link (this will lead you to your billing summary)
В разделе Частота отправки оповещений выберите Отправлять сводку за день.
Under When to Send Alerts, select Send a daily summary.
Можно также просмотреть сводку обнаруженных при проверке проблем на вкладке Журнал сообщений.
You can also see a summary of the validation issues on the Message log tab.
Также они могут просмотреть подробную сводку расходов и платежей перед отправкой заказа.
Workers can also view a detailed summary of charges and payments before they submit the order.
На листе Сведения прогноза просмотрите сводку параметров, которые использовались при создании базового прогноза.
In the Forecast information sheet, view a summary of the parameters that were used to create the baseline forecast.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité