Exemples d'utilisation de "своевременное уведомление" en russe
В любом случае, непредставление своевременного уведомления о таком изменении может лишить Договаривающееся государство права ссылаться на пункт 3 (а) для отказа в выполнении своих обязательств согласно пункту 1.
In any event, a failure to provide timely notice of such a change may eliminate the right of a Contracting State to invoke paragraph 3 (a) to avoid its obligations arising under paragraph 1.
Несколько Сторон указали на необходимость уделять дополнительное внимание сбалансированному участию Сторон, как включенных, так и не включенных в приложение I к Конвенции; другие Стороны затронули вопрос о своевременном уведомлении о проведении запланированных и объявленных рабочих совещаний.
A few identified a need for additional attention to balanced involvement from Parties included and not included in Annex I to the Convention; some raised the issue of timely notice for the scheduling and announcement of workshops.
Что касается иностранных кредиторов, то в комментарии Руководства по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности к статье 14 отмечается, что некоторые формальности, требуемые для уведомления таких кредиторов, являются слишком обременительными и занимают много времени и что их использование, как правило, не обеспечивает иностранным кредиторам своевременного уведомления относительно производств по делам о несостоятельности.
With regard to foreign creditors, the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency notes, in respect of article 14, that a number of the formalities required for serving notice on these creditors are cumbersome and time-consuming and their use would typically not provide foreign creditors with timely notice concerning insolvency proceedings.
такому лицу направляется своевременное и надлежащее уведомление о суде, в котором будет предъявлен иск, и о том, что такой суд обладает исключительной юрисдикцией; и
That person is given timely and adequate notice of the court where the action shall be brought and that the jurisdiction of that court is exclusive; and
"Фронт" теперь является самой популярной партией во Франции с 24 процентами голосов - своевременное предупреждение британским лейбористам о том, что нельзя исходить из предположения, что раскол среди правых автоматически скажется в пользу левых.
The Front is now the most popular party in France with 24 per cent of the vote - a timely warning to British Labour that they can't assume a split on the right will automatically favour the left.
Британская полиция вручает Ассанжу уведомление о выдаче
British police serve Assange with extradition notice
Предоставить доступ к официальной процедуре подачи претензий на случай, если вы будете не удовлетворены нашими услугами, обеспечить беспристрастное и своевременное рассмотрение жалоб и предоставить всем клиентам возможность выразить свою точку зрения.
Give you access to a formal complaints procedure should you become unhappy with our service and ensure that all complaints are handled fairly and promptly with all clients provided the opportunity to express their point of view.
Уведомление также содержит список типичных симптомов, описываемых детьми, у которых возникла аллергическая реакция.
The report also includes a list of typical symptoms communicated by children who are having an allergic reaction.
Мы гарантируем сохранность средств клиентов и своевременное выполнение своих финансовых обязательств.
We guarantee the security of our clients' funds and prompt fulfillment of our financial obligations.
Британская полиция сегодня вручила уведомление о выдаче основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа, который укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне и попросил убежища.
Btitish police served an extradition notice today on WikiLeaks founder Julian Assange, who has taken refuge in Ecuador's embassy in London and requested asylum.
Национальная администрация безопасности дорожного движения не могла рассмотреть уведомление владельцам в связи с 16-дневным прекращением работы правительства, которое снизило рост продаж автомобилей в октябре.
NHTSA could not review the owner notification letter due to the 16-day government shutdown, which tempered auto sales growth in October.
Большинство правительств надеются на то, что своевременное обнаружение поможет ограничить распространение пандемии.
Most governments are hoping that early detection will make containment possible.
На Ваш мобильный телефон или же на адрес электронной почты, который Вы указали при регистрации, придет уведомление с "платежным паролем".
You will receive a 'payment password' on the mobile phone/email address you have registered with us.
Сирока и ее коллеги стремятся пропагандировать использование современной финансовой технологии с целью гарантировать своевременное - и в достаточном объеме - прибытие помощи для предотвращения подобного исхода.
Syroka and her colleagues are striving to promote the use of modern financial technology to make sure that aid arrives in time - and in sufficient volume - to avert such outcomes.
Это уведомление о том, что Вам необходимо пополнить свой счет, так как текущих средств на Вашем торговом счете не достаточно для поддержания открытых позиций.
This is a notification which alerts you that you need to deposit more money in your trading account so there can be sufficient margin to keep existing positions open.
Осторожное макроэкономическое руководство во время китайского экономического бума, в том числе своевременное саморегулирование, поставило Китай в выгодное положение.
Cautious macroeconomic management during China's boom, including early self-adjustment, put China in a favorable position.
Если источник ликвидности меняется, от нас не требуется уведомлять вас или предоставлять вам предварительное уведомление о таком изменении.
If the liquidity feed is changed we shall have no requirement to notify you or give you prior warning of the change.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité