Exemples d'utilisation de "свою собственную" en russe

<>
Traductions: tous2659 own2636 autres traductions23
Он спасет свою собственную шкуру. He's saving his own ass.
Катар переоценивает свою собственную силу. Qatar over-estimates its own strength.
Макрон создал свою собственную партию. Macron created his own party.
Можно ли разлюбить свою собственную страну? Is it possible to fall out of love with your own country?
Каждый субъект имеет свою собственную запись. Each party has its own record.
Она переместилась на свою собственную орбиту. It has moved into its own orbit.
Британцы перестали верить в свою собственную империю. The British had stopped believing in their own empire.
Они хотели танцевать под свою собственную дудку. They wanted to dance to their own tunes.
Это как будто есть свою собственную плоть. It's like eating my own flesh.
Ким Кардашян передает свою собственную внутреннюю хищность. Kim Kardashian channels her own inner cougar.
Ты решила покинуть свою собственную вечеринку, Эли? You're leaving your own party, Ali?
Вместе они будут выращивать свою собственную еду. Together they grow their own food.
Я не могу отчитать свою собственную дочь? Can't I tell off my own daughter?
И кроме того, я заслуживаю свою собственную жизнь. And besides, I deserve to have a life of my own now.
В Exchange папка корзины имеет свою собственную квоту. In Exchange, the Recoverable Items folder has its own quota.
Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику. But Yemen, too, is engaged in its own destructive policies.
Действительно, он даже принялся писать свою собственную историю. Indeed, he even gets to write his own history.
Каждая валютная пара имеет свою собственную процентную ставку. Every currency pair has its own interest rate.
Она сделала это, чтобы спасти свою собственную шкуру. She did it to save her own skin.
Европейская Комиссия после этого опубликовала свою собственную оценку. Now the Commission has followed up by publishing its own assessment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !