Exemples d'utilisation de "связанных" en russe avec la traduction "connected"
Traductions:
tous12871
related6205
involve1213
connect878
connected398
tie323
knit12
autres traductions3842
Просмотр вложений, связанных с заданием или операцией.
View attachments connected to a job or an operation.
список друзей и коллег, связанных с этой компанией;
Friends and colleagues who are connected to the company
уведомления поставщика об условиях, связанных с заказом на покупку;
Inform a vendor of the terms that are connected with a purchase order
Как просмотреть список приложений или устройств, связанных с Google Fit
View apps or devices connected to Google Fit
Когда два и больше событий, необязательно связанных причинно, связаны своим смыслом.
When two or more events aren't necessarily causally related but are connected through meaning.
Результаты. Количество действий, вызванных рекламным объявлением и связанных с выбранной целью.
Results: The number of actions that resulted from your ad that are connected to the objective you selected.
Узнайте больше о ролях на Странице для связанных Страниц и аккаунтов Instagram.
Learn more about Page roles for connected Pages and Instagram accounts.
Я хочу доступ к материалам дела и уликам связанных с этими убийствами.
Get me all the files and physical evidence connected to those murders.
Полиция Пунтленда арестовала несколько пиратов, связанных с захватом судна “Golden Nori”, после его освобождения.
Puntland police arrested a number of the pirates connected with the Golden Nori following its release.
" Система водоносных горизонтов " состоит из двух или более водоносных горизонтов, гидравлически связанных между собой.
An “aquifer system” consists of two or more aquifers that are hydraulically connected to each other.
Назначенный ресурс изменяется с учетом выбранного производственного задания и всех связанных с операцией заданий.
The assigned resource is changed for production jobs that you selected, and for any jobs that are connected to the operation.
Чтобы нарисовать путь из связанных отрезков прямых, сначала щелкните в месте начала пути перемещения.
To draw a path of connected straight lines, click where you want the motion path to start.
На схеме 4 представлена система трансграничных водоносных горизонтов, состоящая из серии гидрологически связанных водоносных пластов.
Case 4 shows a transboundary aquifer system, consisting of a series of aquifers hydrologically connected.
Общая сумма экономических потерь, связанных с аварией на Чернобыльской АЭС, уже достигла 130 млрд. долл.
The total economic expenses connected with the catastrophe at the Chornobyl station have already reached $ 130 billion.
Подготовка предложений, связанных с решением об отказе от МВУ и переходе на единый образец НВУ.
Preparation of proposals connected with the decision to phase out the IDP and migrate to a uniform DDP.
Вместо этого, он найдет обширную коллекцию мало связанных между собой необычных правил, отражающих прихоти программиста.
Instead, he would find a vast collection of loosely connected, quirky rules, reflecting the whims of the programmer.
Связи. Охватите людей, связанных со Страницей Facebook, приложением или мероприятием вашей компании или их друзьями.
Connections: Reach people who are connected to your business’s Facebook Page, app or event or their friends
Поэтому Западный берег следует рассматривать как "интегрированный урбанизированный регион независимых, но связанных друг с другом городов".
Thus, the West Bank should be viewed as "an integrated urban region of independent but connected cities."
Я начал смотреть на мир совсем по-новому, стал видеть пары связанных друг с другом людей.
And I started to see the world in a whole new way, like pairs of people connected to each other.
Расширенный таргетинг по связям позволяет включить или исключить людей, связанных с какой-либо вашей Страницей, приложением или событием.
Via advanced connection targeting you can further define to include or exclude people who are connected to one of your Pages, apps or events.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité