Sentence examples of "связываете" in Russian

<>
Указывая позицию для сотрудника вы связываете сотрудника с конкретной должностью. By assigning a worker to a position, you associate the worker with a specific job.
Так, мы передаем ваше содержимое третьим лицам по вашей просьбе, например в случае, когда вы связываете свой продукт со службой. For example, we share your content with third parties when you tell us to do so, such as when you link your product with a service.
Вы соглашаетесь, что связываете себя юридическими обязательствами в соответствии с настоящим Соглашением, если вы: 2.3 You agree to be legally bound by this Agreement if you:
Второй вопрос: кого вы связываете между собой? The second question is, who are you connecting?
Для этой задачи вы создаете заказы на обслуживание, но не связываете их с соглашением. For this task, you create service orders but do not associate them with an agreement.
Когда вы включаете для пользователя единую систему обмена сообщениями и связываете его с абонентской группой универсального кода ресурса SIP, создаются два прокси-адреса единой системы обмена сообщениями Microsoft Exchange. When you enable a user for UM and link them to a SIP URI dial plan, two EUM proxy addresses are created.
Вы ставите себе цель, связываете себя ограничением, потом находите способ увильнуть от него, а затем бьёте себя чувством вины. You're putting yourself, you're binding yourself, and you're weaseling your way out of it, and then you're beating yourself up afterwards.
Когда вы связываете данные, вы получаете могущество, которое недоступно лишь сети или документам. And when you connect data together, you get power in a way that doesn't happen just with the web, with documents.
Для планирования мощности загрузки для склада, вы создаете настройку загрузки для одного или нескольких складов, а затем связываете настройку загрузки со сводным планом. To schedule workload capacity for a warehouse, you create a workload setup for one or more warehouses, and then associate the workload setup with a master plan.
Мы можем передавать ваше содержимое третьей стороне по вашей просьбе, например, когда вы отправляете сообщение электронной почты другу, предоставляете доступ к фотографиям в OneDrive или связываете учетные записи с другими службами. For example, we share your content with third parties when you tell us to do so, such as when you send an email to a friend, share photos and documents on OneDrive, or link accounts with another service.
Итак, вы начинаете с данных, с персонализированной информации, которая идет от человека, и связываете её с их жизнью. So you start with personalized data, personalized information that comes from an individual, and then you need to connect it to their lives.
При создании системой определенного ограничения таблицы, вы выбираете таблицу, определяет запрос, который необходимо использовать, а затем связываете типы атрибутов с полями в выбранной таблице. When you create a system-defined table constraint, you select a table, define the query to use, and then associate attribute types to the fields on the selected table.
Предположим, вы размещаете на сайте несколько полей для комментариев и связываете их вместе с помощью ID приложения. В этом случае настройки модерации, которые вы задаете, будут применяться ко всем полям для комментариев. When you implement multiple comments boxes on your site and connect them to an app by specifying an app ID, the moderation settings you choose will apply to all your comments boxes.
Например, вы создаете правило, в котором вы связываете поле Дата поставки на конкретной строке заказа на покупку с событием был должен эту сумму уже в прошлом. For example, you create a rule in which you associate the Delivery date field on a specific purchase order line with the was due this amount of time ago event.
Это не просто корень, поддерживающий растение, Но для каждого из этих растений, будь то презентация или анализ, кто-то пытается обнаружить закономерности в данных, они просматривают все данные и пытаются связать их вместе. По настоящему важное свойство данных заключается в том, что чем больше фрагментов вы связываете, тем важнее становится результат. It's not just a root supplying a plant, but for each of those plants, whatever it is - a presentation, an analysis, somebody's looking for patterns in the data - they get to look at all the data and they get it connected together, and the really important thing about data is the more things you have to connect together, the more powerful it is.
Свяжите сайт со своим аккаунтом. Associate the website with your account.
Его диссертация связана с моей. His thesis is related to mine.
Агент Джинкс связан с метрономом. Agent Jinks is linked to the metronome.
Я, связанный, в багажнике машины. Me bound in the trunk of a car.
Деревню связывает с нашим городом мост. The village is connected with our town by a bridge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.