Exemples d'utilisation de "связью" en russe avec la traduction "tie"

<>
Мать высшего сословия с тесной связью, в течение десятилетия, с психоанализом, транквилизаторами, антидепрессантами и шампанским. Upper-class mother with close ties, for a decade now, to psychoanalysis, anxiolytics, antidepressants and champagne.
Эмоциональные связи недолговечны и ненадежны. Emotional ties are ephemeral and undependable.
Думаю, Кирпич совершенно оборвал эту связь. I think Brick severed those ties pretty thoroughly.
Китай также способствует улучшению индийско-американских связей. China is also animating the improvement in India-US ties.
Связи с землевладельцами в пределах Сонной Лощины. Ties to landowners within the confines of the Sleepy Hollow area.
Существует также уникальная американская связь с Израилем. There is also the unique American tie to Israel.
Посмотрю, может, найду связь с Денни Хиллером. See if I can find a tie-in with Danny Hillier.
Это карта 714 студентов и их дружеских связей. So, this is a map of 714 students and their friendship ties.
Данные вопросы имеют большое значение для экономических связей. These issues carry deep implications for economic ties.
И разные вещи распространяются через разные виды связей. And different sorts of things spread across different sorts of ties.
Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые. Some create strong ties, while others produce weak ties.
Для разрыва этой связи потребовалась жесткая военная сила. It took hard military power to sever that tie.
Связи его советников с этой страной вызывают опасения. His advisors’ ties with Russia have raised concerns.
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры. It ties together all this into the power of expectation and the power of belief.
Зона свободной торговли в контексте укрепляющихся российско-египетских связей Free Trade Zone in Context of Growing Russia Egypt Ties
6. поддержка традиций китайской культуры и усиление духовных связей. 6. Promote China’s traditional civilization with strengthened spiritual ties.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами. Bilateral agreements form the basis of enhanced ties of friendship between countries.
Экономические связи также растут, причём вместе с экономикой Индии. Economic ties are also growing, along with India’s economy.
Его связи, данные, факты, факты и еще раз факты. His tie-ups, data, facts, facts and more facts.
Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи. For instance, sexually transmitted diseases will spread across sexual ties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !