Exemples d'utilisation de "сглаживающих" en russe avec la traduction "smooth"
Оно позволило бы нам вести переговоры по договору о расщепляющемся материале и в то же время добиваться дальнейшего прогресса в сфере ядерного разоружения, негативных гарантий безопасности и ПГВКП посредством дискуссий, сглаживающих путь к достижению нашей кардинальной цели: всеобщего и полного разоружения- от ядерного оружия до стрелкового оружия и легких вооружений.
It would enable us to negotiate a treaty on fissile material while further progress is made in nuclear disarmament, Negative Security Assurances and PAROS, through discussions which smooth the path towards our major objective- general and complete disarmament, from nuclear weapons to small arms and light weapons.
Сглаживает края текста при увеличении масштаба.
Make the edges of magnified text appear smooth when you zoom in.
Снимите флажок "Сглаживание неровностей экранных шрифтов".
Next to "Smooth edges of screen fonts," uncheck the box.
Одна сторона сглаживает разнородность исторического опыта различных стран;
One side smoothes over the diversity in country experiences;
Параметр А — сглаживаемые данные, В — период сглаживания, С — сдвиг в будущее.
A parameter is for data to be smoothed, B is the smoothing period, C is shift to future.
Кенен, в основном, имел в виду краткосрочные перечисления для сглаживания циклических скачков.
Kenen was mainly concerned with short-term transfers to smooth out cyclical bumpiness.
В многосторонней структуре страны должны приложить усилия по сглаживанию различий и углублению отношений:
Within the framework of multilateralism, countries must make the effort to smooth over their differences and deepen their relations:
метод %D — метод сглаживания (экспоненциальный, простой, сглаженный или взвешенный), используемый при расчете %D.
%D method. The method (i.e., Exponential, Simple, Smoothed, or Weighted) that is used to calculate %D.
Индикатор CCI обычно представляется на графиках через линию скользящего среднего, которая сглаживает анализируемые данные.
The CCI indicator is usually presented on charts using a moving average type line that smooths out the data being analysed.
Надо отметить, что резервные фонды необходимы для сглаживания дисбаланса при системе фиксированного валютного курса.
To be sure, reserves are important to smooth out imbalances in a fixed exchange rate regime.
Поэтому управление риском, сглаживающее неравномерность доходов, может быть крайне важно для смягчения последствий бедности.
So risk management, by smoothing out bumps in income, can be extremely important in alleviating the effects of poverty.
"Нам иногда приятно сглаживать острые углы, и просто случались моменты, когда он хотел избежать конфронтации".
He said, "We southerners do like a smooth surface, so that there were times when he just didn't want the confrontation."
Применение сетки ЕМЕП оказывает сглаживающий эффект на данные, но без появления обширных зон, которые дают контурные карты.
Application of the EMEP grid has a smoothing effect on the data, but without the appearance of extensive zones given by contoured maps.
•... повышенные значения сглаживают ценовые маневры и приводят к более достоверным сигналам, но существует опасность получать сигналы о трендах слишком поздно.
•... a higher setting will smooth price action and provide more reliable signals but might alert you to trends too slowly.
Взамен частные банки должны выполнять свои коллективные обязанности по сглаживанию процесса сокращения доли заемных средств и ограничивать системные последствия своих действий.
In exchange, private banks must live up to their collective responsibility to smooth the deleveraging process and limit the systemic impact of their actions.
Но когда курсовые колебания становятся резкими или эксцентричными, финансовые органы имеют право – и даже обязаны – вмешаться с целью сглаживания таких колебаний.
But when exchange-rate movements become sharp or erratic, monetary authorities have the authority – even the obligation – to intervene to smooth them out.
Она сглаживает движения линии MACD и взаимодействует с ней для получения торговых сигналов. Далее в этом уроке мы расскажем вам, как понимать эти сигналы.
It smooths out the movement of the MACD line and interacts with it to produce trading signals – we show you how to interpret them later in the lesson.
Скользящее среднее используется для сглаживания ценовых маневров – оно выдает одну линию, по которой трейдерам проще интерпретировать информацию о рынке, такую как существующий тренд direction.
The moving average is used to smooth the price action by producing a single line that makes it easier for traders to interpret market information, such as current trend direction.
Ежегодные отходы сельскохозяйственных культур (включая прессованный жмых) можно сжигать в течение года на местных электростанциях, тем самым сглаживая перепады в рамках цикла производственных доходов.
Annual crop residues (including pressed seedcake) can be burned throughout the year in local electricity generation plants, thereby smoothing out the production income cycle.
Налоговая и валютно-кредитная сферы позволяют странам использовать валютно-денежную политику для сглаживания циклов экономической активности и защиты уязвимых слоев общества во время экономического спада.
Fiscal and monetary space allows countries to use monetary policies to smooth out business cycles and to protect vulnerable members of society during economic downturns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité