Sentence examples of "сделавший" in Russian
Это был лучший момент в моей жизни, момент прозрения, сделавший меня знаменитым, и который сломил меня.
It was the best moment of my life, a moment of epiphany that made me famous and then ruined me.
Microsoft, посвятила этот проект, Мировой Телескоп, Джиму Грею, нашему коллеге и огромной проделанной им работе, сделавший этот проект возможным.
So, Microsoft - this is a project that - WorldWide Telescope is dedicated to Jim Gray, who's our colleague, and a lot of his work that he did is really what makes this project possible.
Очевидно, что сдерживающих факторов, необходимых для предотвращения жестокого обращения с пленными в иракских и афганских тюрьмах, было недостаточно, и что администрация Буша создала климат, сделавший такие нарушения и злоупотребления более вероятными, если не неизбежными.
It is clear that the checks needed to prevent abuse in the Iraqi and Afghan prisons were not in place, and that the Bush Administration had created a climate that made such abuses more likely, if not inevitable.
Виейра ди Меллу - превосходный дипломат, сделавший выдающуюся карьеру в системе ООН - должен найти в себе решимость и силы для привлечения как стран своего региона, так и других, к обеспечению гарантий того, что система защиты прав человека ООН будет служить жертвам нарушения прав человека, а не самим нарушителям.
Vieira de Mello - who has had a distinguished career in the UN system and is a brilliant diplomat - must be willing and able to draw on his own region and on others to make sure that the UN human rights system serves the victims rather than the violators.
Ро - человек, сделавший себя сам, человек сумевший сдать экзамен на адвоката, не учась в колледже или юридической школе - преуспел в том, что убедил избирателей в своем намерении проводить совершенно новую политику, отражающую растущее благосостояние Южной Кореи, а также настроения среднего класса, что предполагается осуществлять посредством искоренения политики как занятия «для посвященных», региональных споров, а также трения между фракциями.
Roh, a self-made man who passed a bar examination without going to college and law school, succeeded in convincing voters that he would usher in a new brand of politics reflecting South Korea's growing wealth and middle class sentiments, thereby sweeping away insider-dominated politics, regional bickering, and factional struggles.
Чтобы просмотреть эти каналы, сделайте следующее:
You can view these channels by performing these steps:
Чтобы обновить список адресов, сделайте следующее:
To update the address list, perform the following steps:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert