Exemples d'utilisation de "сделать посмешищем" en russe

<>
Никто не любит становиться посмешищем для народа. Nobody likes to be made fun of in public.
Было глупо с твоей стороны сделать такую ошибку. It was silly of you to make such a mistake.
Совместными усилиями удалось избежать крупного кризиса, который бы чётко разделил Союз на долгие годы и сделал бы Европу посмешищем для всего мира. In a united effort, a major crisis that would have openly divided the Union for years to come and which would have made Europe a global laughingstock was averted.
У него под рукой нет того, что нужно, чтобы это сделать. He doesn't have what it takes to make it around here.
Просто не сделай меня посмешищем. Just don't make me look funny.
Я могу что-нибудь сделать для тебя? Is there anything that I can do for you?
Если я сделаю это на уроке, то стану посмешищем. If I do that in Scaring class, I'll be a joke.
Всё что вам надо сделать это вписать ваше имя здесь. All you have to do is sign your name here.
Так что я стану посмешищем для всего Уайт Пэйн. So I'm gonna be the laughing stock of white pine.
Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу. The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
Скорее всего, вы закроете это дело из-за его молчания и сделаете его посмешищем. Odds are you'll probably close the case on lack of cooperation and then make fun of him around the office.
Я хочу сделать звонок... I want to call...
Знаешь, если это станет известныи, ты будешь посмешищем ЮНИТ. You know, if this got out, you'll be the laughing stock of UNIT.
Он способен сделать эту работу. It is possible for him to do the job.
Я не хочу быть всеобщим посмешищем. This is not something that I want eveyone to know about.
Ему многое нужно сделать. He has a lot of things to do.
А если, проиграете, ткнув пальцем в глаз, то станете посмешищем. You lose, say a thumb in the eye, you'll be the joke of the decade.
Я попросил её сделать 4 копии письма. I asked her to make four copies of the letter.
Итак теперь, когда ты сделал посмешищем законный процесс знакомства, чтобы сохранить этого парня на шоу, каков наш следующий шаг? So now that you've made a mockery of a legitimate dating process to keep this kid on the show, what's our next move?
Катя не так популярна, как её одноклассники потому, что всегда пытается сделать по-своему. Kate isn't popular among her classmates because she always tries to have her own way.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !