Exemples d'utilisation de "сдерживать" en russe avec la traduction "hold back"
Traductions:
tous572
keep225
constrain70
hold back44
inhibit28
chasten5
hold in4
autres traductions196
Я не могу долго сдерживать экзотермическую реакцию.
I cannot hold back the exothermic reaction for many minutes.
Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями.
Nevertheless, the administration refuses to be held back by institutional restraints.
Когда плавучие льды треснули, они перестали сдерживать наземный лед, и тогда ледники начали сползать с суши в океан.
When the floating sea-based ice cracked up, it no longer held back the ice on the land, and the land-based ice then started falling into the ocean.
До настоящего времени, Трамп был готов сдерживать себя по вопросам торговли до тех пор, пока запланированная Республиканской партией налоговая реформа не пройдет через Конгресс.
Until now, Trump has been willing to hold back on the trade issue until the Republican Party’s planned tax overhaul makes its way through Congress.
И вместо того, чтобы мешать самым лучшим и самым способным ради того, чтобы «уравнять правила игры», мы должны перестать их сдерживать. Чтобы они смогли стать для остальных настоящим примером, которым они на самом деле и являются.
And, instead of holding back the best and the brightest in the interest of “leveling the playing field,” we should, rather, unleash them from the herd to more fully become the role models they clearly are.
Бюрократия, коррупция, плохая инфраструктура по-прежнему сдерживают развитие экономики Индии.
Bureaucracy, corruption, and poor infrastructure continue to hold back India’s economy.
Это снижает уверенность и сдерживает расходы, инвестиции и создание новых рабочих мест.
This is denting confidence and holding back spending, investment, and job creation.
Он выглядел по дурацки униженным, так, что только болезненная жалость сдержала мой смех.
He had an imbecilic humility, that only a morbid pity held back my laughter.
Пятый пункт: структурные реформы по-прежнему двигаются медленными темпами, этим сдерживая потенциальный рост.
Fifth, structural reforms are still occurring at a snail’s pace, holding back potential growth.
Большинство университетских ученых, несомненно, полагают, что такие формальные меры противодействия смогут сдержать натиск мамоны.
Most academic scientists doubtless hope that formal countermeasures like these will hold back the forces of Mammon.
Но сама по себе нищета не является проблемой, большим фактором, который сдерживает развитие – терроризм.
But poverty alone does not explain the problem. And a major factor now holding back development is terrorism.
Золото в этом году сдерживал ряд факторов, больше всего растущий доллар и фондовые рынки.
Gold has been held back this year by a number of factors, most notably by the rallying dollar and stock markets.
Поскольку активисты неохотно начинали кампанию, пока повстанцы продолжали бороться, это сдерживало формирование политических партий.
Because activists were reluctant to begin campaigning while rebels were still fighting, they held back on forming political parties.
Существует веский аргумент в пользу того, что сжатые правительственные финансы Бразилии слишком долго сдерживали экономику.
There is a strong argument that Brazil’s overstretched government finances have long held back the economy.
То, что сдерживает инвестиции (как в США и Европе) является отсутствие спроса, а не высокие налоги.
What is holding back investment (both in the United States and Europe) is lack of demand, not high taxes.
Насколько мы смогли установить, факторы, способствующие началу интенсивного развития, связаны с ослаблением ограничений, сдерживавших частную экономическую активность.
To the extent that we can identify growth triggers, they seem to be related to relaxing constraints that held back private economic activity.
Политика, вместо этого, должна быть нацелена на отказ от чрезмерного стимулирования потребления и ослабление ограничений, сдерживающих инвестиции.
Policy, instead, should be targeted at withdrawing excessive stimulus to consumption and loosening the constraints that are holding back investment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité