Ejemplos del uso de "сдерживающий удар" en ruso

<>
Первоначально НАТО задумывалась как сдерживающий фактор для Советского Союза, который, располагая примерно четырьмя миллионами хорошо оснащенных войск, представлял явную и непосредственную опасность для Европы, а если учесть 40 тысяч ядерных боеголовок, то и для Америки. NATO originally was designed to contain the Soviet Union which, then with around 4 million formidably equipped troops, represented a clear and present danger to Europe, and, then with something like 40,000 live nuclear weapons, to America.
Сначала бы нанесём удар по Киото. First we'll hit Kyoto.
Эти сокращения не ослабят ядерный потенциал Америки, не понизят сдерживающий эффект и не повредят обороноспособности страны. These reductions in the new START agreement will not erode America’s nuclear capabilities, strategic deterrent, or national defense.
Первый удар — половина битвы. The first blow is half the battle.
Последующие исследования показали в одних случаях гораздо более слабый сдерживающий эффект, в других же случаях - гораздо более сильный. Some subsequent studies have sometimes found a much weaker deterrent effect, while others have found a much stronger effect.
Империя нанесла ответный удар. The empire strikes back.
Но даже при ограниченном объеме количественных данных, имеются хорошие основания считать, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект. But, even with the limited quantitative evidence available, there are good reasons to believe that capital punishment deters.
У меня сильный удар слева. I have a strong backhand.
Однако, это абсолютно неверное заключение в глазах тех, кто верит, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект. Yet that is absolutely the wrong conclusion for anyone who believes that capital punishment deters.
Он пережил удар молнией. He survived being struck by lightening.
Кроме того, аболиционисты в резкой форме критикуют сдерживающий эффект смертной казни. Moreover, abolitionists assail the deterrent effect of the death penalty.
Он получил сильнейший удар в челюсть от оппонента. He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.
Выровнять сдерживающий луч до десяти ангстремов. Align the confinement beam to ten angstroms.
Том получил сильный удар. Tom took a hard hit.
Самое трудное для власть предержащих состоит в том, чтобы обнаружить фактор, сдерживающий экономическое развитие, в нужный момент времени. The trick for policymakers is to identify the binding constraint on economic growth at the relevant moment in time.
Какой превосходный удар! What a gorgeous bash!
Сегодня, в эпоху глобализации, у нас появляется другой сдерживающий фактор: независимые властные структуры, занимающиеся вопросами конкуренции, контролируют друг друга. Today, with globalization, we have another check: independent competition authorities check each other.
Это был для нас сильный удар. It was a great blow to us.
Политические структуры Уругвая будут неизменно иметь сдерживающий эффект на любое избранное правительство - независимо от президентского политического уклона, если FA остается в правительстве, социал-демократические реформы последних лет, вероятно, продолжатся, хотя с другими акцентами и значительными изменениями, обусловленными экономическим циклом и политическими ресурсами правительства. Moreover, Uruguay’s political structures will invariably have a moderating effect on any government that might be elected. Regardless of the president’s political slant, if the FA remains in office, the social-democratic reforms of recent years are likely to continue, although with different emphases and considerable variations imposed by the economic cycle and the government’s political resources.
Глубокое сочувствие, выраженное Вами, помогло мне перенести этот удар судьбы. Your sympathy was a great comfort to me.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.