Exemples d'utilisation de "северную" en russe
Я прокатился в Северную Каролину, посмотрел на маму Донован.
Took a drive down to South Carolina to take a peek at mama Donovan.
Мы знаем, что вы недавно ездили в Северную Вирджинию.
We know that you recently took a trip to West Virginia.
Рассмотрим Финляндию, северную страну, обладающую большим количеством древесины при небольшом населении.
Consider Finland, a Nordic country endowed with many trees for its small population.
Любые дальнейшие провокации навлекут на Северную Корею всю мощь санкций ООН.
Any further provocation will bring the full force of the organization’s sanctions to bear.
Действительно, бывают времена, когда санкции — это полезный инструмент. Например, очень важным мне кажется запрет на продажу ядерных материалов в Северную Корею.
There really are times when sanctions are a useful tool — not selling nuclear materials to N Korea strikes me as very handy indeed.
Дипломатическая траектория была переориентирована спустя несколько лет, когда Джордж Буш в своей декларации 2002 года причислил Северную Корею к «Оси зла».
The diplomatic trajectory re-established a few years later was halted by George W. Bush’s “Axis of Evil” declaration in 2002.
Патрули подтвердили серьезный ущерб, нанесенный дороге, ведущей к так называемому разрушенному мосту, который разграничивает южную и северную части ущелья и который был ранее отремонтирован МООННГ.
The patrols confirmed significant damage to the road leading to the so-called broken bridge which marks the divide between the lower and upper parts of the valley and which had been repaired earlier by UNOMIG.
Мы сформировались как вид в Африканской саванне, но потом мы видим людей, мигрирующих в новых условиях - в пустынные земли, в джунгли, в Сибирскую тундру Ледникового периода - суровую, суровую окружающую среду - в Северную и Южную Америку, в Австралоазию.
We evolved as a species in the savanna lands of Africa, but then you see humans migrating into new environments, into desert lands, into jungles, into the ice age tundra of Siberia - tough, tough environment - into the Americas, into Australasia.
Поврежденная в результате погодных условий единственная дорога, ведущая в Кодорское ущелье и далее, также должна быть отремонтирована, и, если позволят условия безопасности, нужно будет восстановить и поврежденный мост, поскольку его непригодное для использования состояние полностью изолирует северную часть ущелья в настоящее время.
The weather-damaged single road leading into and through the Kodori Valley will also have to be repaired and, if the security situation permits, repairs will also have to be made to the damaged bridge whose lack of serviceability effectively isolates the upper part of the valley at this time.
Президент Шеварднадзе посетил северную часть Кодорского ущелья, чтобы заверить местное население, и потребовал незамедлительного вывода войск СНГ из ущелья, пригрозив, что, если это не будет сделано, он выполнит просьбу, высказанную грузинским парламентом 11 октября, и будет добиваться полного ухода миротворческих сил СНГ из Грузии.
President Shevardnadze visited the upper Kodori Valley to reassure the local population and demanded the immediate withdrawal of the CIS troops from the valley, failing which he threatened to fulfil the request of the Georgian Parliament of 11 October and seek the complete withdrawal of the CIS peacekeeping force from Georgia.
Однако, когда вы начнете читать эту статью, написанную Клифом, который сам поборол недуг рака, и который был спасен благодаря клиническому испытанию, ради которого родители возили его из Нью-Йорка в северную часть штата чтобы он получил экспериментальную терапию от называемой в то время болезни Ходжкина, что и спасло его жизнь. В статье он делает поразительные выводы.
But when you start to read the article by Cliff, who himself is a cancer survivor, who was saved by a clinical trial where his parents drove him from New York City to upstate New York to get an experimental therapy for - at the time - Hodgkin's disease, which saved his life, he makes remarkable points here.
Статья 10- Каждое Договаривающееся Государство принимает обратно иностранца, которому в соответствии со статьей 6 (а) и в той мере, в которой это касается разрешения на въезд статьями 6 (b), а также 6 (f), пришлось отказать в разрешении на въезд соответствующим государством на его внешней границе и который проследовал из этого государства без разрешения в другую Северную страну.
“Article 10- Each Contracting State shall take back an alien who, in accordance with Article 6 (a) and, as far as entry permit is concerned, 6 (b), as well as 6 (f), ought to have been refused entry by the State concerned at its outer frontier and who has travelled from that State without a permit into another Nordic State.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité