Exemples d'utilisation de "сегрегации" en russe

<>
Истцы утверждают, что это равносильно расовой сегрегации. The plaintiffs suggest that this amounts to racial segregation.
Этот подход привел к усугублению сегрегации бедных. This approach has ended up exacerbating the segregation of the poor.
В этой области не наблюдается никакой сегрегации. There was no segregation in that area.
Политика прямой и косвенной сегрегации, например создание отдельных школ и районов проживания. Policies of segregation, direct and indirect, for example separate schools and housing areas.
Это ведёт к постепенной социальной сегрегации и ставит под угрозу безопасность жителей. This is gradually encouraging social segregation and threatening the security and safety of residents.
Структурные экономические преобразования и безработица привели к сегрегации в городах и появлению неблагополучных районов. Structural economic changes and unemployment have led to urban segregation and the emergence of deprived neighborhoods.
Министерство участвует также в решении проблемы территориальной сегрегации и финансирует программы деятельности в этой области. The Ministry was also engaged in the issue of spatial segregation and funded programmes in that area.
Комитет рекомендует предпринимать усилия по ликвидации профессиональной сегрегации посредством мер в области образования, подготовки и переподготовки. The Committee recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation through efforts in education, training and retraining.
Комитет рекомендует предпринять усилия для искоренения профессиональной сегрегации, в том числе с помощью образования, обучения и переподготовки. It recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation, inter alia, through education, training and retraining.
Такой подход будет способствовать развитию социально разнообразных и продуктивных районов, а не сегрегации и районов экономического застоя. This approach would promote socially diverse and productive neighborhoods, rather than segregation and pockets of economic stagnation.
Руководя борьбой против сегрегации, Кинг использовал метод ненасильственного противостояния более эффективно, чем кто-либо еще за пределами Индии. In leading the struggle to break down segregation in the southern United States, King used non-violence more effectively than anyone else outside India.
Новая политика по поощрению работы в режиме неполного рабочего дня также может привести к усилению сегрегации на рынке труда. New policies to promote part-time work could also result in an intensification of segregation in the labour market.
Другими инициативами являются реформа системы оплаты труда, ослабление сегрегации, содействие карьерному росту женщин и поощрение мужчин брать семейный отпуск. Other initiatives included pay system reform, reduced segregation, promoting women's career development and encouraging men to use family leave.
Кроме того, г-н Блаттер подчеркнул, что уставные документы ФИФА обязывают национальные футбольные ассоциации запрещать использование критериев расовой сегрегации. Mr. Blatter furthermore stressed that, under FIFA's statutes, national football associations must prohibit racial segregation clauses.
Обе отчаянно пытаются поставить иммигрантов в безвыходное положение, либо посредством культурной сегрегации в Великобритании, либо, в случае Японии, посредством простого отказа. Both try desperately to keep immigrants at bay, whether through cultural segregation in the UK or, in Japan's case, by mere rejection.
При таком подходе Южная Африка добилась значительного прогресса в переходе от узаконенной сегрегации к идеалу «радужной нации» всего за два десятилетия. With such an approach, South Africa has made considerable progress from institutionalized segregation toward an ideal of a “rainbow nation” in just two decades.
Еще один аспект гендерной структуры распределения занятости касается профессиональной сегрегации, проявляющейся в сосредоточении мужчин и женщин в определенных типичных видах профессиональной деятельности. Another aspect of the gender distribution of employment is job segregation, as reflected in the concentration of men and women in certain typical professional occupations.
Комитет будет приветствовать дополнительные комментарии по вопросу о сегрегации, затрагивающей кочевые народы, коренные народы, построенные по признаку касты группы и другие меньшинства. The Committee would appreciate further comment on the issue of segregation practices concerning nomadic peoples, indigenous peoples, caste groups and other minorities.
На ОТК не существует никаких форм расовой сегрегации или другой практики, аналогичной апартеиду, и любые попытки осуществления такой практики встретили бы решительный отпор. No form of racial segregation or other practice similar to apartheid exists in the TCI, and it would be deeply resented and strongly resisted if it were to be attempted.
Говоря о статье 3 Конвенции, он отмечает, что, хотя доклад затрагивает вопрос геноцида, он конкретно не упоминает о проблемах расовой сегрегации и апартеида. Concerning article 3 of the Convention, while the report addressed the question of genocide, it did not specifically mention the problems of racial segregation and apartheid.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !